ЧАСТЬ
2
БАРДО ПОСТИЖЕНИЯ РЕАЛЬНОСТИ
НАСТАВЛЕНИЯ О ПОСТИЖЕНИИ РЕАЛЬНОСТИ
НА ТРЕТЬЕЙ СТУПЕНИ БАРДО —
ЧЕНИД БАРДО, ГДЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ КАРМИЧЕСКИЕ ВИДЕНИЯ
Если Изначальный Чистый Свет не познан, но познан Чистый Свет второй ступени Бардо, Освобождение будет достигнуто. Но если Освобождение не достигнуто и тогда, то наступит третье Бардо, называемое Чёнид Бардо.
На этой ступени Бардо появляются кармические видения. Чтение Великих Наставлений о встрече с Чёнид Бардо имеет здесь особое значение: они обладают большой силой и могут принести много пользы.
В это время умерший видит, как его долю пищи откладывают в сторону, как с его тела снимают одежды, как подметают место, где он спал1. Он слышит плач и причитания своих друзей и родственников; но, хотя видит и слышит, как они взывают к нему, его собственные зовы им не слышны — и он удаляется прочь недовольный.
И тогда появятся звуки, свет и видения, всё вместе, пугая его, устрашая, ужасая, вызывая сильную усталость. В это время следует читать наставления о встрече с Бардо постижения Реальности. Обратись к умершему по имени и внятно, без ошибок, читай следующее:
О благороднорождённый, слушай внимательно, не отвлекайся! Есть шесть миров Бардо: естественное Бардо в чреве матери2, Бардо сна3, Бардо экстатического равновесия в глубокой медитации4, Бардо момента смерти5, Бардо постижения Реальности6, Бардо возвращения к сансарическому бытию7. Таковы эти шесть миров.
О благороднорождённый, ты пройдёшь, три Бардо: Бардо момента смерти, Бардо постижения Реальности и Бардо стремления к новому рождению. Из этих трёх состояний ты уже испытал Бардо момента смерти. Хотя Чистый Свет Реальности озарил тебя, ты не смог остаться в нём и потому оказался здесь. Теперь приготовься пройти следующие две ступени — Чёнид Бардо и Сидпа Бардо.
Сосредоточь своё внимание на моих словах и запомни их.
О благороднорождённый, для тебя наступило то, что называют смертью. Ты покидаешь этот мир, но ты не одинок: смерть приходит ко всем. Не привязывайся к этой жизни — ни из любви к ней, ни по слабости. Даже если слабость вынуждает тебя цепляться за жизнь, у тебя не достанет сил, чтобы остаться здесь, и ты не обретёшь ничего, кроме блужданий в Сансаре8. Не привязывайся к этому миру; не поддавайся слабости. Помни о Трёх Сокровищах9.
О благороднорождённый, какой бы страх и ужас ни охватили тебя в Чёнид Бардо, не забывай этих слов; храни их смысл в своём сердце и иди вперёд; в них сокрыта тайна познания Реальности:
Когда Неопределённая Реальность предстанет передо мной 10
То, отбросив всякую мысль о страхе и трепете перед всеми видениями,
Да сумею я понять, что они — лишь отражения моего собственного ума,
Да сумею я понять, что по природе своей — это лишь иллюзии Бардо,
И в решающее мгновение возможности достижения великой цели
Да не убоюсь я сонмов Мирных и Гневных Божеств — своих собственных мыслей11
О благороднорождённый,
отчётливо повторяй эти стихи и, вспоминая при повторении их смысл, иди вперёд.
И тогда, какие бы жуткие и ужасные видения ни явились перед тобой, ты узнаешь
их; только не забывай того тайного знания, что сокрыто в стихах.
О благороднорождённый, в тот момент, когда твоё сознание отделилось от тела,
ты должен был увидеть сияние Чистой Истины, неуловимой, сверкающей, яркой,
ослепительной, чудесной, величественной, лучезарной, похожей на мираж, который
непрерывным пульсирующим потоком пронизывает весенний пейзаж. Не пугайся его,
не страшись, не ужасайся — это сияние твоей истинной сущности. Познай его.
Из глубины этого сияния раздастся естественный звук Реальности, подобный раскатам тысячи громов. Это естественный звук твоего подлинного «я». Не пугайся его, не страшись, не ужасайся.
Тело, которым ты сейчас обладаешь, называется духовным телом склонностей12; оно — не из плоти и крови, и потому ни звуки, ни свет, ни видения, ничто не причинит тебе вреда: ты более не подвержен смерти. Тебе достаточно знать, что это — твои собственные мысли. Помни, что всё это — Бардо.
О благороднорождённый, если же, несмотря на духовную сосредоточенность и послушание в земной жизни, ты не узнаешь своих собственных мыслей, если не воспримешь это наставление, тогда свет испугает тебя, звуки устрашат, видения ужаснут. Если ты не овладеешь этим главным ключом к наставлениям, ты не сможешь правильно опознать звуки, свет и видения и будешь обречён блуждать в Сансаре.
Примечание:
1 Во время похоронной церемонии умершему отделяют часть еды, тело подготавливают к тому, чтобы облечь в погребальные одежды, приводят в порядок постель умершего.
2 Кинай Бардо — «промежуточное состояние в месте рождения (или в чреве матери)».
3 Милам Бардо время сна».
4 Тингецин-Самтам Бардо — «промежуточное состояние во время дхьяны (медитация) в самадхи (экстатическое равновесие)».
5 Чигай Бардо — «промежуточное состояние в момент умирания (или в момент смерти)».
6 Чёнид Бардо — «промежуточное состояние во время постижения Реальности».
7 Луюн-Сидпай Бардо — «промежуточное состояние в процессе возвращения к сансарическому (земному) бытию»; состояние, в котором Познающий стремится к новому рождению.
8 Xорва — «то, что вращается», «колесо»; санскр. сансара (или самсара).
9 Будда, дхарма (учение), сангха (община).
10 Проблески Реальности воспринимаются в состоянии неопределённости, так как Познающий воспринимает их при помощи Бардо-дубликатов органов чувств земного тела, а не сияющим надмирным сознанием чистого состояния Дхарма-Кайи, где невозможно никакое Бардо, т. е. «неопределённое или промежуточное состояние».
11 Ран-нан — «собственные ментальные видения (или мыслеформы)».
12 Идлюс — «ментальное тело», «духовное тело», багчаг — «привычки, склонности, привязанности» (порожденные сансарическим, т. е. земным бытием).
(Предполагается, что умерший — обычный человек, и под влиянием кармы, несмотря на частые наставления о встрече с Реальностью, вынужден в течение сорока девяти дней пребывать в Бардо. Далее следует подробное описание ежедневных испытаний и опасностей, с которыми он столкнётся и которые должен преодолеть в первые семь дней, когда будут появляться Мирные Божества. Первый день, согласно тексту, отсчитывается с момента, когда умерший осознал себя мёртвым и устремился к новому рождению, т. е. по прошествии трёх с половиной — четырёх дней после смерти).Первый День
О благороднорождённый, три с половиной дня ты пробыл в обмороке и, едва очнувшись, подумал: «Что со мной случилось?» Постарайся осознать Бардо. В это время Сансара примет иной облик1, и ты будешь созерцать все явления в виде света и божеств2, а небо станет тёмно-синим.
Затем из Центральной Области,
которая называется Разбрасывающая Семена3, появится Бхагаван Вайрочана4,
белого цвета, восседающий на троне льва в объятиях Матери Небесного Пространства5,
в руке у него — колесо с восемью спицами.
Это — материя, пребывающая в своём изначальном состоянии, которое есть голубой
свет.
Из сердца Отца-Матери6 Вайрочаны появится Мудрость Дхарма-Дату, голубая, сияющая, великолепная, ослепительная, и поразит тебя столь лучезарным светом, что ты не в силах будешь смотреть на него.
Вместе с ним возгорится тусклый белый свет, исходящий из мира дэвов; он поразит тебя прямо в лицо.
Под влиянием плохой кармы голубой свет Мудрости Дхарма-Дату вызовет у тебя страх и ужас, и ты захочешь бежать от него. И возникнет у тебя приязнь к тусклому белому свету дэвов.
Но ты не должен страшиться божественного голубого света, сияющего, ослепительного, великолепного; не позволяй себе бояться его. Это свет Татхагаты7, называемый Светом Мудрости Дхарма-Дату. Положись на него, доверься ему; молись и думай о том, что этот свет исходит из сердца Бхагавана Вайрочаны, чтобы встретить тебя на опасных путях8 Бардо? Свет этот — свет милосердия Вайрочаны.
Не соблазняйся тусклым белым светом дэвов. Отвратись от него; не поддавайся слабости. Если привяжешься к нему, то, блуждая, попадёшь в мир дэвов, и вихрь Шести Лок подхватит тебя. Этот свет — препятствие на Пути Освобождения. Не смотри на него. С глубокой верой направь свой взор к сияющему голубому свету.
Искренне обрати все свои мысли к Вайрочане и повторяй за мной молитву:
Во время блужданий в Сансаре под властью великого неведения
На сияющий путь Мудрости Дхарма-Дату
Да выведет меня Бхагаван Вайрочана,
Да охранит меня Божественная мать Беспредельного Пространства,
Да миную я невредимо опасные пути Бардо
И достигну царства Всесовершенного Будды9.
Молись смиренно, с твердой верой, и ты соединишься с сердцем Вайрочаны в ореоле радужного света и станешь Буддой в Самбхога-Кайе — Центральной Всеобильной Области10.
Примечание:
1 Другими словами, феномены, точнее, восприятие феноменов в мире Бардо будет происходить иначе, нежели в земном мире, и умершему покажется, что все явления сдвинулись со своих мест, пришли в полный беспорядок. Отсюда — предостережение умершему, который должен привыкнуть к посмертному состоянию, как новорождённый привыкает к нашему миру.
2 С появлением чудесных видений Бардо читатель, пытающийся их осмыслить, должен иметь в виду, что эта книга глубоко эзотерична; большинство её глав, особенно эта и последующие, представляют собой аллегорические и символические описания психических переживаний в посмертном состоянии.
3 «Рассеивающий семена (всех вещей)»; эзотерически —это Дхарма-Дату.
4 Санскр. Вайрочана,
Дхьяни-Будда Центра (или Центральной Области), буквально означает «делающий
видимым»; это ноумен, проявляющий феномены. В руке у него колесо, символизирующее
верховную власть. Он носит титул Бхагаван (употребляемый по отношению ко многим
божествам, описанным далее), что значит «Обладающий Властью (или Шестью Силами)»,
или «Победоносный». Этот титул квалифицирует его как Будду, т. е. Того, Кто
одержал победу (или властвует) над сансарическим бытием.
В качестве Центрального Дхьяни-Будды Вайрочана — высочайший путь Просветления
в эзотерических учениях. Окружённый, подобно Центральному Солнцу, четырьмя
Дхьяни-Буддами главных направлений, которые появятся в следующие четыре дня,
он символизирует Единую Истину в окружении четырёх составляющих её элементов.
Как в источнике всей органической жизни, все зримые и незримые вещи обретают
в нём своё завершение, растворяются в нём.
5 Букв. «Верховная владычица пространства небес»; санскр. Акаша Дату Ишвари. Мать — женское начало вселенной; Отец, Вайрочана — семя всего сущего.
6 Здесь и далее высшее божество олицетворяет собой как женское, так и мужское начало природы. Поэтому оно обозначается словосочетанием Отец-Мать, имеет соответствующие символические цвета и изображается как соитие Божественного Отца и Божественной Матери, т. е. как божественное единство.
7 Санскр. Татхагата — «Тот, кто пошёл тем же путём», «Тот, кто достиг Цели (Нирваны)», Будда.
8 Xтан — «узкий проход», «западня».
9 Ср. наставления умирающему и молитвы в книге «Наука о правильной смерти»: «И следует ему после этого воззвать к ангелам небесным такими словами: Вы, духи небесные, многословные ангелы, молю вас, будьте мне помощниками, ибо я начинаю отходить; могуществом вашим избавьте меня от грехов и заблуждений и милостью вашей примите душу мою в сонм свой. Покровитель мой и вожатый, добрый ангел, коему Господом нашим велено быть моим защитником и хранителем, молю и прошу тебя о помощи и поддержке».
10 Букв, «густо сформированная» или «плотно набитая сфера», т. е. область, плотно заполненная семенами всех сил и вещей вселенной. В Тибете её называют Огмин, что буквально значит «не-вниз», т. е. область, где нет падения; состояние, ведущее к Нирване; царство Будд.
Если, несмотря на эти наставления, умерший под влиянием гнева или помрачающей разум кармы будет напуган величественным сиянием и бежит от него или, вопреки молитве, подпадёт под власть видений, то на второй день появится перед ним Ваджра-Сатва в сопровождении божеств, и вместе с ними — злодеяния умершего, заслуживающие Ада.
В этом случае наставляй его, называя по имени, так: О благороднорождённый, слушай внимательно! На Второй День белым светом засияет прообраз воды, и из тёмно-синей. Восточной Области Высшего Счастья появится Бхагаван Акшобья в облике Ваджра-Сатвы1; цвет его — голубой, в руке дордже с пятью зубцами2, он восседает на троне слона в объятиях Матери Мамаки3, сопровождают его Бодисатвы — Кшитигарба4 и Майтрея5 и жёны-Бодисатвы — Ласема и Пушпема6. Шесть божеств Бодхи появятся перед тобой.
Прообраз твоего сознания7 — Мудрость, подобная Зеркалу, — засияет ярким лучезарным светом из сердца Ваджра-Сатвы, Отца-Матери, таким ослепительно-ясным блеском, что ты не сможешь смотреть на него; он поразит тебя. А вместе со светом Мудрости, подобной Зеркалу, из Ада возгорится тусклый серый свет и также поразит тебя.
Сила твоего гнева возбудит в тебе страх, ты испугаешься ослепительного белого света и захочешь бежать от него. И возникнет у тебя приязнь к тускло-серому свету, исходящему из Ада. Сделай всё, чтобы изгнать свой страх и не бояться яркого, ослепительно-ясного белого света. Знай, что это — Мудрость. Искренне и смиренно доверься ему. Это свет милосердия Бхагавана Ваджра-Сатвы. «Я найду в тебе убежище», — так размышляй с верой и молись.
Это Бхагаван Ваджра-Сатва идёт встретить тебя и спасти от страхов и ужасов Бардо. Доверься ему; Ваджра-Сатва протягивает тебе лучезарный крючок своей милости8.
Не соблазнись тусклым серым светом, исходящим из Ада. Путь, открывающийся тебе, порождён силой накопленной плохой кармы. Если соблазнишься им, то попадёшь в Области Ада и претерпишь там невыносимые страдания, не зная, когда они кончатся. Это преграда на пути Освобождения; не обращай туда взор и избегай гнева9. Не увлекайся тусклым светом, не поддавайся слабости. Доверься ослепительно-яркому белому свету, искренне открой своё сердце Бхагавану Ваджра-Сатве и молись так:
Во время блужданий в Сансаре под властью жестокого гнева
На сияющий путь Мудрости, подобной Зеркалу,Да выведет меня Бхагаван Ваджра-Сатва,
Да охранит меня Божественная Мать Мамака,
Да миную я невредимо опасные пути Бардо
И достигну царства Всесовершенного Будды.
Молись с глубокой и смиренной верой и ты соединишься с сердцем Бхагавана Ваджра-Сатвы в ореоле радужного света в Самбхога-Кайе — Восточной Области Высшего Счастья.
Примечание:
1 Санскр. Ваджра-Сатва Акшобья. Акшобья («невозмутимый», «непоколебимый») — Дхьяни-Будда Восточного Направления, здесь и далее появляется в облике Ваджра-Сатвы («Божественный Герой», «Обладающий Несокрушимым Сердцем»), активного аспекта Самбхога-Кайи. Другой облик Акшобьи — Ваджра-Дхара («Несокрушимый», «Стойкий Владыка»); оба являются важными божествами в эзотерических культах.
2 Дордже — ламаистский скипетр, подобие молнии Индры.
3 Мамака — одно из ста восьми имён Дёльмы (санскр. Тара), национальной тибетской богини. В Дхарма-Санграхе упоминаются четыре дэви: Рочани, Мамака, Пандура и Тара.
4 Санскр. Кшитигарба — «Рождающее чрево Земли».
5 Санскр. Майтрея («Любовь») —грядущий Будда, который преобразует человечество силой Божественной любви.
6 Ласема и Пушпема — искажённые санскритские имена. Их тибетские эквиваленты Гегмома (санскр. Ласья) — «красавица» и Метогма (санскр. Пушпа) — «протягивающая (или держащая) цветы». Пушпа, изображаемая с цветком в руке, — олицетворение цветения. Ласья, Красавица, изображается с зеркалом, в кокетливой позе; она олицетворяет красоту.
7 «Прообраз сознания» — Познающий.
8 Лучи Божественной милости — крючки спасения, которыми подхватывают умершего и оттаскивают от опасностей Бардо. Эти лучи, как иногда считают, оканчиваются крючками, подобно тому, как на изображениях в храмах Древнего Египта каждый луч, исходящий от бога солнца Ра и милостиво нисходящий на верующего, оканчивается ладонью.
9 Умерший может видеть своих близких на земле и гневаться на их споры при разделе его имущества. Он может также гневаться из-за скупости ламы, совершающего похоронный обряд. Запрет на гнев — чисто йогический; йоги всех школ считают, что гнев препятствует духовному росту. Сходный моральный запрет имеется в древнеегипетских «Наставлениях Птахотепа».
Но бывает так, что, несмотря на эти наставления, хотя лучезарный крючок милосердия находит умершего, он, помрачённый плохой кармой и гордыней, бежит от него. В этом случае на третий день появится перед ним Бхагаван Ратна-Самбава1 и божества, что служат ему, и вместе с ними свет из мира людей.
Вновь называя умершего по имени, наставляй его так: О благороднорождённый, слушай внимательно! На Третий День жёлтым светом засияет перед тобой прообраз земли, и из Южной Области, Облачённой Славой, появится Бхагаван Ратна-Самбава; цвет его — жёлтый, в руке — драгоценный камень, он восседает на троне лошади в объятиях Матери Саньяй-Чанмы2, сопровождают его Бодисатвы — Акаша-Гар-ба3 и Саманта-Бхадра4, а с ним жёны-Бодисатвы — Малайма и Дупема5; все шесть образов Бодхи засияют, окружённые радужным ореолом. Прообраз осязания поразит тебя ослепительным жёлтым светом Мудрости Равенства, окружённым ореолами и вторичными ореолами, и таким чистым и ярким, что ты не сможешь смотреть на него. А вместе с ним возгорится тусклый голубовато-жёлтый свет из мира людей и поразит твоё сердце, как и свет Мудрости.
Сила твоего эгоизма возбудит в тебе страх перед ослепительным жёлтым светом, и ты захочешь бежать от него. И прельстит тебя тусклый голубовато-жёлтый свет из мира людей.
Не бойся ослепительно-жёлтого ясного света; знай, что это — Мудрость; доверься ему искренне и смиренно. Даже если ты не преуспел в смирении, вере и молитве, но знаешь, что перед тобой — свет твоего собственного разума, тогда Божественное Тело и Свет соединятся с тобой нераздельно, и ты станешь Буддой.
Если же ты не узнаешь свет собственного разума, тогда размышляй с верою: «Это свет милосердия Бхагавана Ратна-Самбавы; я найду в нём убежище», — и молись. Это лучезарный крючок милости Бхагавана Ратна-Самбавы; верь в него.
Не соблазнись тусклым голубовато-жёлтым светом из мира людей — это путь пристрастий
твоего необузданного эгоизма протянулся тебе навстречу. Если соблазнишься
им, то вновь попадёшь в мир людей, претерпишь рождение, старость, болезни
и смерть; у тебя не будет возможности выбраться из трясины земного бытия.
Это преграда на пути Освобождения; не смотри на него; отрекись от эгоизма,
отринь пристрастия, не увлекайся голубовато-жёлтым светом; доверься свету
ослепительно-яркому. Искренне сосредоточься на Бхагаване Ратна-Самбаве и молись
так:
Во время блужданий в Сансаре под властью необузданного эгоизма
На сияющий лучезарный путь Мудрости Равенства
Да выведет меня Бхагаван Ратна-Самбава,
Да охранит меня Божественная Мать, рождённая из глаза Будды,Да миную я невредимо опасные пути Бардо
И достигну царства Всесовершенного Будды.
Молись с глубочайшим смирением и верой, и ты соединишься с сердцем Бхагавана Ратна-Самбавы, Божественного Отца-Матери в ореоле радужного света и станешь Буддой в Самбхога-Кайе — Южной Области, Облачённой Славой.
Примечание:
1 Санскр. Ратна-Самбава, «Рождённый из Драгоценности». Он — Украшатель, от него исходит всё драгоценное в мире, он — олицетворённый атрибут Будды.
2 «Рождённая из глаза Будды».
3 Санскр. Акаша-Гарба — «Рождающее Чрево Небес».
4 Санскр. Саманта-Бхадра — «Всеблагий». Духовный сын Дхьяни-Будды Вайрочаны, которого не следует путать с Ади-Буддой Саманта-Бхадрой.
5 Малайма — «Держащая (или несущая) гирлянду» и Дупема — «Держащая (или несущая) благовония». Обе формы неправильные и представляют собой соединение санскритских и тибетских слов. Мала и Дхупа — их санскритские эквиваленты; Пренбама и Дугпема — тибетские. Цвет этих богинь — жёлтый, что соответствует жёлтому цвету земли.
Напутствуемый таким образом, умерший, сколь бы ни был слаб ум его, несомненно достигнет Освобождения. Но есть и такие, кто, несмотря на частые наставления, накопили плохую карму, или не сумели выполнить обеты, или не смогли понять, что лишены возможности к высшему духовному развитию; их неведение и плохая карма, питаемая алчностью и скупостью, рождают в них страх перед звуками и сиянием, и они бегут прочь. Если умерший таков, тогда на Четвёртый День появится перед ним Бхагаван Амитаба1 и сопровождающие его божества, а вместе-с ними — свет из Прета-Локи, порождённый алчностью и привязанностями.
Вновь, называя умершего по имени, наставляй его так:
О благороднорождённый, слушай внимательно! На Четвёртый День засияет красный свет — прообраз огня, и из Западной ''Красной Области Счастья появится Бхагаван Амитаба; цвет его — красный, в руке — лотос, он восседает на троне павлина в объятиях Божественной Матери Гёкармо2; а с ним — Бодисатвы Ченрази3 и Чампал4, и жёны-Бодисатвы — Гирдхима и Алоке5. Шесть тел Просветления воссияют перед тобой в ореоле радужного света.
Прообраз чувств, исходя из сердца Божественного Отца-Матери Амитабы в сиянии ореолов и вторичных ореолов, поразит твоё сердце красным светом Всеразличающей Мудрости, ярко-красным, лучезарным, ясным, величественным и столь ослепительным, что ты не сможешь смотреть на него. Но не пугайся.
Вместе со Светом Мудрости возгорится тусклый красный свет из Прета-Локи. Сделай всё, чтобы не испытать к нему приязни. Отбрось влечение к нему, преодолей слабость.
В это время под влиянием сильного влечения ты испугаешься ослепительного красного света и захочешь бежать от него. И возникнет у тебя приязнь к тускло-красному свету Прета-Локи.
Не бойся величественного, ясного, лучезарного ярко-красного света. Осознай, что это — Мудрость, смири свой разум, и ты сольёшься с ним нераздельно, и станешь Буддой.
Если же не осознаешь этого, размышляй так: «Это свет милосердия Бхагавана Амитабы, я найду в нём убежище»; и со смирением молись ему. Это лучезарные крючки милости Бхагавана Амитабы. Доверься им; не беги. Даже если ты побежишь, они, неотделимые от тебя, последуют за тобой. Не бойся. Не соблазнись тускло-красным светом Прета-Локи. Это путь накопленных тобой привязанностей к существованию в Сансаре протянулся тебе навстречу. Если соблазнишься им, то попадёшь в Мир Несчастных Духов и претерпишь там невыносимые муки голода и жажды; у тебя не будет возможности достичь там Освобождения6. Тусклый красный свет — преграда на Пути Освобождения. Не соблазнись им, отбрось свои привязанности, не поддавайся слабости. Доверься ослепительному ярко-красному свету. Обрати свою веру к Бхагавану Амитабе, Отцу-Матери, сосредоточься и молись так:
Во время блужданий в Сансаре под властью сильнейших привязанностей
На сияющий лучезарный путь Мудрости Различия
Да выведет меня Бхагаван Амитаба,
Да охранит меня Божественная Мать, Облачённаяв Белые Одежды,
Да миную я невредимо опасные пути Бардо
И достигну царства Всесовершенного Будды.
Молись смиренно и ревностно, и ты соединишься с сердцем Божественного Отца-Матери Бхагавана Амитабы в ореоле радужного света и станешь Буддой в Самбхога-Кайе -- Западной Области, называемой Счастливой.
Примечание:
1 Санскр. Амитаба — «Беспредельный (или Непостижимый) Свет». Как воплощение одного из атрибутов Будды, Всеразличающей Мудрости, Амитаба олицетворяет вечную жизнь.
2 «Облачённая в белые одежды».
3 Санскр. Авалокитешвара — «Смотрящий вниз», олицетворение милосердия и сострадания. Далай-ламы — его воплощения; Амитаба, которого он сопровождает, — духовный отец; воплощения Амитабы на земле — Таши-ламы. Обычно Авалокитешвару изображают с одиннадцатью головами и тысячью рук, с глазом на каждой ладони. Он — Великий Сострадатель: тысяча рук и глаз означают, что он без устали разыскивает несчастье и помогает страждущим. В Китае Авалокитешвара становится Великой Богиней Сострадания Гуань-ин, изображаемой в виде женщины с ребёнком на руках.
4 Санскр. Маньчжушри;
полная форма — Маньчжугоша, «Облачённый Славой с тихим
голосом»; «Бог Тайной Мудрости», изображаемый с пылающим мечом в поднятой
правой руке и с поддерживаемой лотосом Книгой Мудрости — Праджня-Парамитой
— в левой.
5 Искажённое санскр. Гита — «песня» и Алока — «свет». Гита обычно изображается с лирой, она олицетворяет музыку и песню. Алока со светильником в руке олицетворяет свет. Обе богини связаны со стихией огня; их цвет — красный.
6 Букв. «Для Освобождения не будет времени». Если умерший стал претой, т. е. несчастным духом, посмертное достижение Нирваны, как правило, становится невозможным; теперь ему придётся ожидать возможности, предоставляемой новым рождением в мире людей, когда его пребывание в Прета-Локе закончится.
Невероятно, чтобы умерший не достиг после этого Освобождения. Но несмотря на наставления, не все живые существа способны отринуть свои пристрастия, ибо слишком долго были связаны с ними; под влиянием плохой кармы и зависти, а также страха и ужаса, внушённых им звуками и сиянием, лучезарные крючки милосердия не смогли их подхватить — и в Пятый День продолжают они своё блуждание. Если умерший из их числа, тогда в свете и лучах милости появится перед ним Бхагаван Амога-Сидхи1 и сопровождающие его божества, а также свет из Асура-Локи, порождённый злобным чувством зависти.
В это время обратись к умершему по имени и наставляй его так:
О благороднорождённый, слушай внимательно! На Пятый День засияет зелёный свет — прообраз воздуха, и из Зелёной Северной Области Совершенных Деяний появится Бхагаван Амога-Сидхи; цвет его — зелёный, в руке — дордже с четырьмя зубцами2, он восседает на троне шан-шан3, пересекающем небо, в объятиях Божественной Матери, Преданной Дёльмьг4; его сопровождают Бодисатвы — Чагна-Дордже5 и Дипанамсель6, и жёны-Бодисатвы — Гандема7 и Нидема8. Эти шесть образов Бодхи засияют в радужном ореоле.
Прообраз воли, сияя зелёным светом Мудрости Свершения, ослепительным, ясным, лучезарным, величественным, устрашающим, украшенным ореолами и вторичными ореолами, изольется из сердца Божественного Отца-Матери Амога-Сидхи и поразит твоё сердце таким невероятным блеском, что ты не сможешь смотреть на него. Не бойся, это — естественная энергия мудрости твоего собственного разума. Пребывай в состоянии величайшего смирения и невозмутимости.
Вместе со светом Мудрости
возгорится тусклый зелёный свет из Асура-Локи, порождённый чувством зависти.
Размышляй о нём беспристрастно: без отвращения и без влечения. Не испытывай
к нему приязни; если сила твоего ума невелика, не соблазнись им.
Иначе под влиянием неистовой зависти9 ты устрашишься ослепительного
сияния зелёного света и захочешь бежать от него; и возникнет у тебя приязнь
к тускло-зелёному свету Асура-Локи. Не бойся зелёного света, величественного,
ясного, лучезарного, ослепительного; знай, что это — Мудрость, и пусть ум
твой смирится. Размышляй так: «Это лучезарные крючки Милости Бхагавана Амога-Сидхи,
Мудрость Свершения». Доверься зелёному свету; не беги от него.
Даже если ты побежишь, он последует за тобой, неотделимый от тебя. Не бойся его. Не соблазнись тускло-зелёным светом Асура-Локи — это кармический путь неистовой зависти протянулся навстречу тебе. Если соблазнишься им, то попадёшь в Асура-Локий претерпишь там невыносимые муки вражды и борьбы10. Это препятствие на твоём пути Освобождения. Не соблазнись, отбрось свои пристрастия, не поддавайся слабости. Доверься ослепительному зелёному свету, сосредоточь все свои мысли на Божественном Отце-Матери Бхагаване Амога-Сидхи и молись так:
Во время блужданий в Сансаре под властью неистовой зависти
На сияющий лучезарный путь Мудрости Свершения
Да выведет меня Бхагаван Амога-Сидхи,
Да сохранит меня Божественная Мать, Преданная Тара,
Да миную я невредимо опасные пути Бардо
И достигну царства Всесовершенного Будды.
Молись с глубокой верой и смирением, и ты соединишься с сердцем Божественного Отца-Матери, Бхагавана Амога-Сидхи в ореоле радужного света и станешь Буддой в Самбхога-Кайе — Северной Области Совершенных Деяний.
Примечание:
1 Санскр. Амога-Сидхи — «Всемогущий Завоеватель».
2 Дордже с четырьмя зубцами символизирует равновесие, неизменность и всемогущество.
3 Шан-шан — существа, подобные мифическим гарпиям, у которых верхняя часть тела — человеческая, а нижняя — птичья; только греческие гарпии — существа женского пола, а тибетские — обоих полов. Среди тибетцев распространено поверье, что шан-шан обитают где-то на земле.
4 Тиб. Дёльма; санскр. Тара — «Спасительница», божественная супруга Авалокитешвары. В настоящее время известны две её разновидности: Зелёная Дёльма, которой поклоняются в Тибете, и Белая Дёльма, почитаемая, главным образом, в Китае и Монголии. Непальская принцесса, жена первого буддийского правителя Тибета, считалась воплощением Зелёной Дёльмы, а его жена из китайского императорского дома — Белой. Лама Кази Дава-Самдуп рассказывал, что в изображении королевы Виктории на английских монетах тибетцы усмотрели сходство с Дёльмой, в результате чего в Тибете распространилось поверье, что Дёльма вернулась на землю, чтобы в облике королевы Англии править миром. Благодаря этому англичанам во время переговоров с Лхассой был оказан необычайно радушный приём, о причинах которого они вряд ли подозревали.
5 «Держащий дордже в руке»; санскр. Ваджрапани.
6 «Рассеивающий Мрак»; санскр. Дипани (или Дипака).
7 Соединение тибетского и санскритского слов — тиб. Ричама, санскр. Гандха, «Распространяющая благоухание»; одна из восьми богинь-матерей (матри) индуистского пантеона. Её изображают с вазой-раковиной для благовоний (дри).
8 Соединение тибетского и санскритского слов — тиб. Шалзама — «Держащая сладости». Хотя Нидема (санскр. Найведья) — богиня, как и Гандема, она не входит в число восьми богинь-матерей (матри), которые уже были названы в тексте. Обе богини — как и свет Мудрости Свершения — зелёного цвета.
9 Здесь, а также в предыдущих и последующих разделах, о зависти говорится как о кармической предрасположенности, как о составной части сознания (или подсознания) умершего. Проявляя себя на Пятый День пребывания в Бардо, она вызывает соответствующие «астральные» видения.
10 Вражда и борьба — главные привязанности тех, кто родится в облике асуров в Асура-Локе.
Так наставляемый на каждой ступени Бардо, умерший, сколь бы ни были слабы его кармические связи, на одной из них должен прийти к осознанию; когда же он пришёл к осознанию, невозможно не достичь Освобождения. И всё же, несмотря на частые наставления, тот, кто привык к своим сильным пристрастиям, кто не приблизился к Мудрости и не возлюбил её во всей чистоте, может быть увлечён назад силой своих дурных пристрастий. Лучезарные крючки милосердия не подхватят его, и он будет блуждать, опускаясь всё ниже, испытывая страх и ужас перед светом и видениями.
Тогда все Божественные Отцы-Матери Пяти Родов Дхьяни-Будд со своими спутниками появятся перед ним одновременно. И вместе с ними возгорятся лучи света, исходящие из всех Шести Лок.
Назвав умершего по имени, наставляй его так:
О благороднорождённый, до сегодняшнего дня Божества Пяти Родов появлялись перед тобой одно за другим, и ты был наставляем о встрече с Реальностью; но под влиянием дурных пристрастий испугался и устрашился их и до сих пор находишься здесь.
Если бы ты осознал, что свет каждого из Пяти Родов Мудрости проистекает из твоих собственных мыслей, ты стал бы Буддой в Самбхога-Кайе, слившись с радужным ореолом одного из Пяти Родов Будд. Теперь смотри внимательно: свет всех Пяти Родов, называемый Светом Единства Четырёх Мудростей1, появится перед тобой. Постарайся познать его.
О благороднорождённый, на Шестой День засияют перед тобой четыре цвета прообразов стихий (воды, земли, огня, воздуха). В это время появится из Центральной Области, Разбрасывающей Семена, Будда Вайрочана2, Божественный Отец-Мать, с сопровождающими божествами. Из Восточной Области Высшего Счастья появится Будда Ваджра-Сатва, Божественный Отец-Мать, с сопровождающими божествами. Из Южной Области, Облачённой Славой, появится Будда Ратна-Самбава, Божественный Отец-Мать, с сопровождающими божествами. Из Западной Области Счастья, Осыпанной Лотосами, появится Будда Амитаба, Божественный Отец-Мать, с сопровождающими божествами. Из Северной Области Совершенных Деяний появится в радужном ореоле Будда Амога-Сидхи, Божественный Отец-Мать, с сопровождающими божествами.
О благороднорождённый, во внешнем круге этих пяти пар Дхьяни-Будд появятся четыре Гневных Божества, Стражи Сторон Света: Победоносный3, Победитель Бога Смерти4, Царь с Лошадиной Шеей5, Сосуд с Нектаром6, и с ними четыре Хранительницы Сторон Света: Держащая Стрекало7, Держащая Петлю8, Держащая Цепь9, Держащая Колокол10, а также Будда дэвов, по имени Владыка Верховной Власти11, Будда асуров, по имени Крепко Сложённый12, Будда людей, по имени Лев из рода Шакьев, Будда животных, по имени Непоколебимый Лев, Будда прет, по имени Пламенноустый, и Будда Низшего Мира, по имени Царь Истины"13, — всего восемь Отцов-Матерей, Стражей Сторон Света и шесть Победоносных Учителей.
И появятся также перед тобой двое: Всеблагой Отец и Всеблагая Мать14, Великие Прародители всех Будд, Саманта Бхадра и Саманта Бадра — Божественный Отец и Божественная Мать.
Эти сорок два божества, наделённые совершенством, появятся из твоего сердца; они — порождение твоей чистой любви. Познай их.
О благороднорождённый, все эти области появляются не откуда-то извне. Они происходят из четырёх областей твоего сердца, которые вместе с его центром образуют пять направлений. Оттуда исходят они в своём сиянии. И божества появились не откуда-то извне; они существуют извечно в твоём собственном разуме15. Знай, что такова их природа.
О благороднорождённый, божества эти не велики и не малы, но соразмерны; у каждого своё украшение, свой цвет, своя поза, свой трон, свой символ.
Они образуют группы из пяти пар, и каждая группа окружена пятикратным радужным ореолом; Бодисатвы обладают природой Божественного Отца, жёны-Бодисатвы — природой Божественной Матери. Все эти группы божеств явятся перед тобой в сиянии как один совершенный конклав16. Они — твои божества-хранители17. Знай, что они таковы.
О благороднорождённый, из сердец Божественных Отцов и Матерей Пяти Родов засияют, сливаясь, лучи света Четырёх Мудростей, чистейшие, ясные, словно солнечный свет, и поразят тебя в сердце.
На этом лучезарном пути воссияют ослепительные ореолы голубого цвета, испускающие лучи самой Мудрости, каждый подобный перевёрнутой бирюзовой чаше и окружённый вторичными ореолами меньшего размера, великолепными, ослепительными, лучезарными, ясными, и великолепие их тем больше, что каждый окружают пять спутников меньшего размера, вокруг которых расположилось по пять сияющих звёзд, имеющих ту же природу; и нет ни центра, ни границ у голубого лучезарного пути, усеянного ореолами и их спутниками.
Из сердца Ваджра-Сатвы засияет белый лучезарный путь Мудрости, подобной Зеркалу, белый, ясный, великолепный, ослепительный, славный, устрашающий; и великолепие его тем больше, что его окружают ореолы и их спутники, сияющие ясным, лучезарным светом, и каждый подобен опрокинутому зеркалу.
Из сердца Ратна-Самбавы засияет жёлтый лучезарный путь Мудрости Равенства в великолепии жёлтых ослепительных ореолов, каждый из которых подобен опрокинутой золотой чаше и окружён меньшими ореолами и их спутниками.
Из сердца Амитабы засияет яркий красный лучезарный путь Мудрости Различия, ореолы на котором, подобные опрокинутым коралловым чашам, испускают лучи Мудрости, ярчайшие, ослепительные, и у каждой — пять спутников той же природы; и нет ни центра, ни границ у красного лучезарного пути, усеянного ореолами и их спутниками.
Все они воссияют перед тобой и проникнут в сердце одновременно18.
О благороднорождённый, всё это — порождение твоего собственного разума. Эти сияния не явились извне. Не соблазняйся ими, не поддавайся слабости; не бойся; пребывай в состоянии бездумья19. В этом состоянии все видения и сияния сольются с тобой, и ты станешь Буддой.
Но не появится перед тобой зелёный лучезарный путь Мудрости Совершенных Деяний, ибо Мудрость твоего разума несовершенна.
О благороднорождённый,
это — Свет Единства Четырёх Мудростей; здесь — начало Внутреннего Пути Ваджра-Сатвы20.
В это время ты должен вспомнить наставления, которые получил от гуру. Если
ты вспомнишь их смысл, ты поймёшь, что видения, возникшие перед тобой, суть
отражение твоего внутреннего света, и, восприняв их как близких друзей, ты
поверишь им и узнаешь их при встрече, как сын узнаёт свою мать.
Уверовав в неизменную природу чистой и святой Истины, ты ощутишь в себе безмятежное течение Самадхи и, войдя в тело совершенного разума, станешь Буддой в Самбхога-Кайе, откуда нет возврата.
О благороднорождённый, вместе с лучами Мудрости возгорятся перед тобой призрачные огни Шести Л о к. На вопрос «Каковы они?» — ответ таков: тускло-белый — от дэвов, тускло-зелёный — от асуров, тускло-жёлтый — от людей, тускло-голубой — от животных, тускло-красный — от прет , тускло-серый — из Ада. Все шесть возгорятся одновременно с шестью сияниями Мудрости. Не бойся их; не соблазняйся ими; оставайся в состоянии бездумья.
Если тебя испугают чистые лучи Мудрости и соблазнит нечистый свет Шести Лок, ты обретёшь тело в одной из них и претерпишь там несчастья Сансары; ты не сможешь покинуть Океан Сансары и будешь блуждать круг за кругом среди страданий.
О благороднорождённый, если ты не усвоил наставления гуру, ты испугаешься чистых лучей Мудрости и божеств. А испугавшись, соблазнишься нечистыми явлениями Сансары. Не делай этого. Смиренно доверься ослепительно чистым лучам Мудрости. Огради свой разум верой и размышляй так: «Благотворные лучи Мудрости Пяти Родов Будд21 появились, чтобы из сострадания помочь мне. Да найду я в них убежище». Не соблазняйся призрачными огнями Шести Лок, но сосредоточь свой ум на Божественных Отцах и Матерях, Буддах Пяти Родов, и молись так:
Во время блужданий в Сансаре под властью пяти сильных ядов22
На сияющий лучезарный путь Единства Четырёх Мудростей
Да выведут меня Пять Победоносных Завоевателей,
Да охранят меня Божественные Матери Пяти Родов,
Да буду я спасён от нечистых призрачных путей Шести Лок,Да избегну опасностей ужасного Бардо
И достигну пяти чистых Божественных Областей.
С этой молитвой постигают
внутренний свет23 и, погрузившись в него, становятся Буддой. Простой
человек с помощью смиренной веры познаёт себя и достигает Освобождения; ничтожнейший
из людей силою чистой молитвы может затворить врата Шести Локи, постигнув
истинный смысл Единства Четырёх Мудростей, стать Буддой на пути Пустоты в
Ваджра-Сатве24.
Так, тщательно наставляемый, тот, кому суждено освободиться, придёт к осознанию
Истины25; этим путём многие достигнут Освобождения.
Но худшие из худших — те, кто обладают очень плохой кармой, или не имеют склонности ни к какой религии, или не соблюдали обеты — под воздействием кармических видений так и не придя к осознанию Истины, несмотря на наставления о встрече с Реальностью, продолжают своё блуждание, опускаясь всё ниже и ниже.
Примечание:
1 Тибетские философские термины (отсутствующие в тексте) для обозначения Четырёх Мудростей таковы: 1. Нантон — «Феномены и Пустота»; 2. Салтон — «Сияние и Пустота»; 3. Детон — «Блаженство и Пустота»; 4. Ригтон — «Сознание и Пустота». Они соответствуют четырём ступеням дхьян , которые следуют в том же порядке, а отчасти — Четырём Мудростям: Подобной Зеркалу, Равенства, Различия и Свершения. «Дхьяна состоит из последовательности ментальных состояний: анализ (санскр. витарка), размышление (санскр. вичара), любовь (санскр. прити), блаженство (санскр. ананда), сосредоточение (санскр. экаграта). На первой ступени дхьяны адепт спрашивает себя: «Что есть тело? Постоянно ли оно? Следует ли им заниматься?» — и приходит к выводу, что привязанность к временной, подверженной распаду телесной оболочке нежелательна. Познав природу Формы, он сходным образом подвергает анализу Осязание, Чувство, Волю, Познание, Желание и, обнаружив, что несомненной реальностью является лишь Ум, достигает состояния обычной духовной концентрации. На второй ступени дхьяны адепт переходит от анализа к сосредоточенному размышлению — более сложному духовному процессу. На третьей ступени размышление сменяется блаженным состоянием сознания; блаженство, будучи вначале физическим ощущением, переходит на четвёртой ступени в чистый экстаз. И наконец, на пятой ступени экстаз, продолжая оставаться на заднем плане, уступает место состоянию полной духовной концентрации». — Лама Кази Дава-Самдуп.
2 До сих пор главные божества носили титул Бхагаван («Победоносный»); здесь они названы Буддой («Просветлённый»). Тиб. Саньяи; санскр. Будда; сан — «пробудившийся (от сна неведения)»; я и — «полностью реализовавший (все атрибуты совершенства, или моральные добродетели)».
3 Санскр. Виджая — «Победоносный», Страж Востока.
4 Санскр. Ямантака —«Сокрушающий Яму (Смерть)», Страж Юга, один из обликов Шивы, гневный аспект Авалокитешвары. Как грозное божество, олицетворяет одну из десяти разновидностей Гнева (тиб. Тьово, санскр. Кродха).
5 Санскр. Хаягрива — «Царь с Лошадиной Шеей», Страж Запада.
6 Санскр. Амрита-Дхара — «Сосуд с Нектаром», чья божественная функция заключается в превращении всех вещей в нектар (в эзотерическом смысле тантрической йоги). Экзотерическое значение слова амрита — «нектар», эзотерическое — «пустота». Амрита-Дхара — Страж Севера.
7 Санскр. Анкуша — «Держащая Стрекало» шакти (т. е. женский аспект) Виджаи.
8 Санскр. Пашадхари — «Держащая Петлю», шакти Ямантаки.
9 Санскр. Ваджра-Шринхала — «Держащая Цепь», шакти Хаягривы.
10 Санскр. Кинкини-Д хари — «Держащая Колокол», шакти Амрита-Дхары. Все Стражи и их шакти имеют оккультную связь с четырьмя сторонами света и с мандалой (конклавом божеств), в которую они входят. Как тантрические божества — хранители веры (санскр. Дхарма-па л а), они обладают рангом Бодисатв и символизируют четыре мирных способа, используемых божествами для спасения живых существ, а именно: сострадание, нежность, любовь, справедливость.
11 Ванпо-гьячин — «Тот, кому приносят Сто Жертву; санскр.. Шата-Крату — одно из имён Индры, означающее «Владыка Верховной Власти».
12 Санскр. Вирачара — имя, которое указывает как на физическую силу, так и на доспехи, в которые облачено это божество Асура-Локи, мира, где главной привязанностью является война.
13 Санскр. Дхарма-Раджа.
14 Санскр. Саманта-Бадра. Тантрическая школа наделяет каждое божество, даже высшее, своей шакти. Но некоторые божества изображаются без шакти, например, Маньчжушри (или Маньчжугоша), хотя не исключено, что в изображении имеется какое-либо символическое замещение шакти, например, Праджня-Парамита (часто называемая Матерью), которую держит Маньчжушри. В этом учении, как нетрудно видеть, отражён дуализм вселенной; но поскольку все пары оппозиций имеют единый источник — Пустоту Дхарма-Кайи, дуализм оказывается мнимым.
15 Согласно эзотерическому учению северного буддизма, человек представляет собой, употребляя термины мистической философии Древнего Египта и Греции, микрокосм в макрокосме.
16 Тиб. килкор; санскр. мандала, конклав божеств.
17 Божества-хранители — также, в конечном счёте, экстериоризации человека, верящего в них. В Демчок-тантре говорится, что «Деваты — лишь символы разных вещей, встречающихся на Пути, таких как полезные импульсы и достигнутые с их помощью ступени», и что «если возникнут сомнения в божественности Деват, надо сказать: «Дакини — воспоминание моего тела», и вспомнить, что божества составляют Путь».
18 Каждое из этих мистических сияний символизирует особое качество Бодхи или Мудрости Будды, откуда они исходят.
19 «Состояние бездумья» достигается в самадхи-йore. Это состояние считается изначальным состоянием Ума, его можно пояснить следующим примером: пока человек пассивно отдаётся течению реки, он спокойно плывёт вперёд; но едва он попытается схватить в воде какой-нибудь предмет, как спокойствие его движения нарушается. Подобным образом появление мыслей препятствует естественному течению сознания.
20 В трансцендентальном состоянии Просветления на Внутреннем (или Тайном) Пути все Мирные и Гневные Божества большой мандалы, описанной в тексте, сливаются с Ваджра-Сатвой воедино. Всего Божеств сто десять; сорок два локализуются в области сердца, десять — в области горла, пятьдесят восемь — в области головного мозга.
21 Санскр. Сугата; буквальное значение: «Достигшие Счастья (или Нирваны)», т. е. Будды.
22 Пять ядов, которые, подобно наркотикам, порабощают человечество и привязывают его к страданиям существования в пределах Шести Л о к: похоть, ненависть, глупость, тщеславие (или эгоизм), зависть.
23 Тиб. ран — «я», нан — «свет»; «собственный свет», «внутренний свет», т. е. мысли или идеи в ореоле потока сознания. Состояние Бардо — это посмертный сон, сменяющийся бодрствованием земной жизни; цель наставлений Бардо Тёдол — пробудить спящего к Реальности, к надмирному состоянию сознания, к уничтожению оков сансарического бытия, к Совершенному Просветлению Будды.
24 Ваджра-Сатва, как символическое божество, образ Акшобьи, описан в тибетских оккультных ритуалах полым внутри и как таковой воплощает Пустоту, о которой написано множество эзотерических сочинений с подробными комментариями. Через Ваджра-Сатву проходит путь Освобождения, так как он — воплощение всех ста десяти божеств мандалы. Гневных и Мирных Божеств. Чтобы успешно продвигаться по этому пути, неофит нуждается в руководстве со стороны посвящённого.
25 Эта истина гласит, что за любым феноменом Бардо не стоит никакой реальности, кроме иллюзий, накопленных в сознании умершего, — наследия сансарического опыта. Её осознание приводит к немедленному Освобождению.
Наш
сайт является помещением библиотеки. На основании Федерального
закона Российской федерации
"Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995
N 110-ФЗ, от 20.07.2004
N 72-ФЗ) копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения
произведений
размещенных на данной библиотеке категорически запрешен.
Все материалы представлены исключительно в ознакомительных целях.
Copyright © UniversalInternetLibrary.ru - электронные книги бесплатно