Электронная библиотека
Форум - Здоровый образ жизни
Разговоры на общие темы, Вопросы по библиотеке, Обсуждение прочитанных книг и статей,
Консультации специалистов:
Рэйки; Космоэнергетика; Учение доктора Залманова; Йога; Практическая Философия и Психология; Развитие Личности; В гостях у астролога; Осознанное существование; Фэн-Шуй, Обмен опытом и т.д.

Лазарев Е.(пер.) - Египетская Книга мертвых. Папирус Ани Британского музея. Алетейа.

ЕГИПЕТСКАЯ КНИГА МЕРТВЫХ

ТАБЛИЦА I
1. См. таблицу XIX.
2. Менит часто называли "противовесом ожерелья", он состоял из диска с рукояткой и шнуром. Этот предмет, наряду с систром, обычно возлагался на алтарь как жертвоприношение богам. Он преподносился также в качестве подарка на пирах самим хозяином и использовался как атрибут жриц во время проведения религиозных церемоний. Его либо носили на шее, либо держали в левой руке. Считался символом, приносящим удачу своему владельцу. Интересны образцы лекмтов-подвесок в Британском музее.

На одном из них (№ 17166) имеется надпись: "Бог прекрасный, Владыка Обеих земель, творящий вещи, Царь Севера и Юга, Хнум-Иб-Ра, сын Солнца, Яхмес (Амасис), возлюбленный Хатхор, владычицы сикоморы". Экспонат № 13950 изготовлен из фаянса; №№ 20607, 8172 и 8173 - из твердой породы камня.

От № 18109 сохранился диск из фаянса, содержащий надпись: "Хатхор, владычица города Инити". От менита № 20760 сохранился диск с ручкой-держателем из бронзы, на диске имеется врезанный рельеф с изображением коровы, животного Хатхор, верхняя часть ручки изготовлена в форме головы Хатхор с систром. С одной стороны имеется картуш с именем Аменхотепа III, с другой надпись: "Хатхор владычица сикоморы". О роли и назначении менита см.: Lefebure. Le Menat et le Nom de l'eunuque // Proc. Soc. Bibl. Arch. - 1891. - P. 333-349.

3. Цифры в скобках указывают строки папируса.
4. Бог Хепри обычно изображается с жуком вместо головы или просто в виде жука или скарабея, который являлся его символом. Его имя означает "Становиться, поворачиваться, катиться", а абстрактное существительное kheperu можно перевести как "становление" или "эволюция". Хепри создал сам себя и сделался отцом остальных богов, люди появились из его слез, животные и вся растительность этого мира также обязаны своим возникновением ему. Хепри считался одной из форм Атума, ночного солнца в 12-м, заключительном, часу ночи, когда он "становился" восходящим солнцем или Хармахисом (т. е. Хором-на- Горизонте). Солнечного бога именовали "Хепри утром, Ра днем и Атум вечером". См.: Lanzone. Dizionario. - Tav. 927 ff.; Grebaut, Hymne a Ammon-Ra. - P. 164, note 2; Pierret, Pantheon. - Pp. 74, 75; Lefebure, Traduction Comparee des Hymnes au Soleil. - P. 39; De Rouge. Inscription d'Ahmcs. - P. 110; Archaeologia. - Vol. 52. - P. 541 ff.; Wiedemann. Die Religion der Alten Aegypter. - P. 17; Brugsch. Religion und Mythologie. - P. 245, etc.

5. Нут считалась богиней неба, а также, возможно, олицетворяла область восхода солнца. Она была женой бога земли Геба и матерью Осириса, Исиды, Сета и Нефтиды. Часто ее титуловали "Матерью богов".

Изображалась Нут в виде женщины с сосудом на голове, иногда увенчанной диском и рогами - характерными чертами облика Исиды и Хатхор. Нут предстает дочерью и матерью Ра. См.: Lanzone. Dizionario. - Tav. 392; Brugsch. Religion und Mythologie. - Pp. 603-610; Pierret. Pantheon. - Pp. 34, 36.
6. Название Ману относилось к гористой области, расположенной на западном берегу Нила напротив Фив, где находилась "гора Ману" - основное скопление скальных гробниц. Brugsch. Diet. Geog. - P. 259.

7. Маат - "дочь солнца и царица богов", богиня истины и справедливости. В папирусной графике она часто провожает покойного в Зал Двух Истин, где его ожидает взвешивание сердца, причем гирей служит символ этой богини. Маат обычно изображается с пером на голове, символом правды, и именуется "Госпожой неба". Lanzone. Dizionario. - P. 276. - Tav. 109; Pierret. Pantheon. - P. 201; иногда Маат предстает с завязанными глазами: Wiedemann. Die Religion der Alten Aegypter. - P. 78; скульптурные изображения богини см.: №№ 380, 383, 386, 11109, 11114 Брит, музея.

8. Хорахти или Хор-Обоих-Горизонтов (егип.) - греки называли этого бога Хармахис, он был воплощением дневного солнца с момента его восхода на востоке до заката на западе. На изображениях этот бог представлен в разных обликах (см.: Lanzone. Dizionario. - Tav. 129). Собственно говоря, Хорахти олицетворял восходящее солнце и был одной из важнейших форм Хора. Его полуденная и вечерняя ипостаси именовались соответственно: Ра-Хармахис и Атум-Хармахис. Ему был посвящен Большой сфинкс в Гизе.

9. По египетским верованиям, человеческая сущность состояла из тела хат, души ба, духа ахи ка. Слово ка означает "образ", по-гречески (ср. коптск Реугоп. Lexicon. - Р. 61). Ка, по-видимому, было чем-то вроде "призрака", как бы мы сказали, связанного с личностью человека, материализовавшейся после его смерти. Пока человек был жив, ка было неотделимо от него, когда он умирал, оно начинало проявлять активность. Именно для ка покойного предназначались жертвенные дары, которые родственники усопшего приносили в гробницу. Египтяне верили, что однажды ка вернется в свое бывшее тело и вновь оживит его.

Birch. Mcmoire sur une patdre Egyptienne (in: Trans. Soc. Imp. Des Antiquitaires de France. - 1858); Chabas. Pap. Magique. - Pp. 28, 29; Maspero. Etude sur quelques peintures. - P. 191 ft".

10. Умерший всегда ассоциировался с Осирисом, т. е. с солнцем, опустившимся за свой горизонт, который считался судьей и богом мертвых. Как солнце заходит за горизонт на западе и восходит на востоке, так и усопший покоится в гробнице на западном берегу Нила, а оправданный на суде в Зале Двух Истин, он направляется на восток, чтобы начать там новую жизнь.

11. Правогласный - об этом словосочетании см.: Naville. Litanie du Soleil. - P. 74; Deveria. L'Expression MaS-xerou // Recueil de Travaux. - T. L - P. 10 ft".
12. Ср.: Brugsch. Diet. Geog. - Pp. 185, 186.

13. Татенен или Тенен - наряду с Гебом, с которым его ассоциировали, считался богом земли. Его имя часто объединяли с именем Птаха. Татенен считается творцом богов и людей, а также создателем солнечного и лунного яйца. См.: Lanzone. Dizionario. - P. 1259; Wiedemann. Religion. - P. 74; Pierret. Pantheon. - P. 6; and Naville. La Litanie du Soleil. - Pp. 118, 119, pi. XXIV, 1. 3. С другой стороны, этот бог иногда предстает разрушителем сотворенного мира, ср.: Naville. Litanie du Soleil. - P. 89.
14. Название вечерней ладьи бога Ра.

15. Врагом Ра считались тьма и ночь, а также любое облако, которое заслоняло блеск солнца. Воплощением тьмы был Апоп или Ник и т. д. Его сопровождали демоны - "Дети неудавшегося восстания".
16. Дом Владыки или, точнее, Великий Дом Старца - большой храм бога Ра в Гелиополе. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 153.

17. Апоп - змей, олицетворявший тьму, которого Хор, или Восходящее Солнце, побеждает в течение ночи, перед тем как снова взойти на Востоке.

18. Ср. сцены, представленные ниже, где Апоп изображается поочередно в виде змея, крокодила и осла, которого покойный поражает копьем (илл. 73а, б, в, г).

19. Рыба абджу и рыба инет на саркофагах иногда изображались плавающими около солнечной ладьи.
20. Сектет - название ладьи восходящего солнца. Адет - название ладьи заходящего солнца.
21. Воистину - единый и непреложный закон бытия, на котором основана гармония мироздания.

ТАБЛИЦА II
1. Ср. виньетку папируса № 9901 (илл. 74).
На некоторых папирусах обезьян четыре (Naville. Das Aeg. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 26) или семь (там же. - Bd. I. - Bl. 21). Ha виньетке, которая обычно сопровождает текст гимна заходящему солнцу (илл. 75), но которой нет в папирусе Ани, сокол увенчан диском, обвитым змеей, т. е. Ра-Хармахис занимает место диска и иероглифа, объединяющего знак жизни и знак ка напр., папирусы №№ 9901 (Naville. Там же. - Bd. I. - Bl. 21) и 10472 из собрания Британского музея), а джед представлен знаком (Naville. Там же. - Bd. I. - Bl. 22), с одной стороны которого расположены три божества с головами сокола, а с другой - три божества с головами шакала (см.: Lanzone. Dizionario. - Pp. 56, 57).

Ниже изображены коленопреклоненные Исида и Нефтида с поднятыми в жесте адорации руками, перед двумя богами в образе львов, символизирующими день прошедший и день будущий. Интересный вариант поздней виньетки имеется в Британском музее - см. папирус № 106472, изготовленный для госпожи Анхаи, певицы в храме Амона в Фивах, около 1000 г. до н.э., в котором изображения обезьян и богинь Исиды и Нефтиды дополняют расположенные по обе стороны от них: (1) крылатые знаки уджат с подвесками в виде уреев, знаков гиен (символ солнечного цикла) и пера (2) фигура человека, распростертого перед диском, (3) четыре человека стоя приветствуют диск, и (4) птица с человеческой головой - символ души умершей, стоящая на пилоне.

2. Слово er-pat состоит из компонента ег - "глава" к put - "клан", "племя" или "семья". Геб, таким образом, был главой семьи богов. Er-pat очень древнее слово и, возможно, использовалось в Египте прежде слова nesu, обычно употреблявшегося для обозначения царя. Для углубленного рассмотрения значения данного термина см.: Maspero.

Un Manuel de Hierarchic Egyptienne. - P. 15; Brugsch. Aegyptologie -P. 210; Берлев О.Д. Трудовое население древнего Египта. - М., 1973. - C 97-98.

3. Осирис, ночное солнце, был сыном Ра, а также отцом и сыном Хора. Его всегда изображали в виде мумии, держащей в руках посох скипетр и плеть См.: Lanzone. Dizionario. - P. 690 и далее;
Wiedemann. Religion. - P. 123 и далее; Brugsch. Religion und Mythologie. -P. 611 и далее.
4. Территория, именовавшаяся Деддед или Джеду, ограничивалась двумя городами Нижнего Египта - Бусирисом, метрополией 9-го нома и Мендесом, метрополией 16-го нома. См.: Brugsch. Diet. Geog. - Р 978 De Rouge. Geographie Ancienne de la Basse Egypte. - P. 58.

5. И Бусирис, и Абидос претендовали на то, чтобы считаться местом обнаружения тела убиенного Осириса.
6. Имя Осириса, когда его разрозненные члены были снова собраны воедино Исидой и Нефтидой: см.: Lanzone. Dizionario. - P. 714. Имя означает "Господин цельности".

7. Т. е. "Тот, кто ведет мир".

8. Сокар, наряду с Птахом, Осирисом и Татененом, являлся олицетворением ночного солнца. Во время празднеств в честь этого божества ладью Хенну, символ Сокара из Мемфиса, несли в процессии вокруг святилища на рассвете, когда солнце посылало свои первые лучи на землю Список святилищ Сокара приводится в кн.: Lanzone. Dizionario - Pp. 1117-1119 также см.: Wiedemann. Religion - P. 75, Pierret. Pantheon.

9. Имя Осириса, которое иногда пишется в картуше, чтобы подчеркнуть его значимость (в картуше писались только царские имена а Осирис, как известно, был повелителем царства мертвых) Обычно переводится как "Прекрасная жизнь", хотя есть версия (Proc Soc Bibl Arch., 1886) - "Прекрасный Заяц".

10. Основное название некрополя. Иукерт - это название страны правителем которой был Осирис. В источниках упоминается о ее связи с Сететом и Херет-нечером, каждое из которых являлось названием крупного некрополя на западном берегу Нила. См.: Brugsch. Diet Geog - P. 75; Lepsius. Todtenbuch. - Chap. 165, 1.6; Naville. La Litanie du Soleil. - . P. 98.

11. Ан ИЛИ АНИ - имя или одно из воплощений бога Ра, бога Солнца (ср.: "Ани во главе цикла богов" - Grebaut. Hymne. - P. 22) одновременно считалось именем Осириса. Ани также ассоциировался с богом Луны ср.: "Привет тебе, Ани, ты сияешь над нами в небе каждый день, дозволь нам беспрестанно видеть твои лучи! Тот защищает тебя и помогает твоей душе подняться в ладье Маат, имя твое - Луна". Ассоциация Ани с Хором - см.: Naville. La Litanie du Soleil. - P. 99, сноска 10. Бог Ани также рассматривается как "Око Хора" в главе LXXXIX Книги мертвых, которая посвящена "объединению души и тела в загробном мире"

12. Название загробного мира.
13. Название загробного мира.
14. Название загробного мира.

15. Или Сехет-Иалу, которые являлись частью Сехет-Хетеп (см. таблицу XXXV), - Елисейские поля, где души блаженных должны были сеять и собирать урожай.

ТАБЛИЦА III
1. В папирусе № 9901 Британского музея богиня Маат сидит в центре перекладины весов. Иногда можно видеть двух Маат, стоящих поодаль от весов и наблюдающих за сценой взвешивания, или Маат, сидящую на чаше весов, взвешиваемую против сердца умершего (илл. 76) (см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 136, Pa). В папирусе Кенны на перекладине весов изображена головы Анубиса, а обезьяна с диском и серпом луны на голове сидит на пьедестале в виде пилона колонны позади весов (илл. 77). На другой виньетке Хор, держащий перо Маат в своей руке, взвешивает сердце в присутствии богини Маат, а Анубис, держащий умершего за руку, показывает его сердце Осирису, в то время как Исида и Нефтида в образе обезьян сидят рядом (илл. 78).



Илл. 78

2. В папирусе Сутимеса (Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 43) обезьяна названа "повелителем Хеменну, весовщиком"; а в папирусе № 9900 Британского музея аналогичное изображение надписано: "Тот, повелитель весов".

3. Birch в: Bunsen. Egypt Place. - Vol. V. - P. 259. В папирусе Анхаи (Брит, музей, № 10472) месхен изображен с каждой стороны от опоры весов: один называется Shai (Шаи), другой - Renen (Ренен).
4. Имя Месхенет носят четыре богини, которые сопровождают воскрешение Осириса. Они связывались с Тефнут, Нут, Исидой и Нефтидой (см.: Lepsius. Denkmaler. - IV. - Bl. 59a; Mariette. Denderah. - IV. - PI. 74a). Каждая имеет на голове символ, изображающий цветок пальмового дерева (Lanzone. Dizionario. - P. 329). В виде амулета из камня он находится в Британском музее (№№ 8158, 8159, 20618), а из фарфора № 15963.

5. Имя этой богини связано со словом гепеп, "вскармливать". Пьере отождествляет ее с богиней, руководящей жатвой, чье имя означает "Госпожа всех жертвоприношений" (Pantheon. - Р. 61), изображающейся со змеиной головой и короной из диска, рогов и перьев богини Хатхор (см.: Lanzone. Dizionario. - Tav. 188, №2).

6. Тот был персонификацией мудрости. Он создал себя сам и был "сердцем Ра". Он изобрел письменность, искусства и науки, был сведущ в астрономии и математике. Среди множества его титулов можно назвать следующие: "Повелитель Закона", "Создатель Закона" и "Отец Закона". Он оправдал Осириса перед его врагами, написал историю битвы Хора, сына Осириса, и Сета. Как "Повелитель Закона" он председательствует при взвешивании сердца умершего, а как защитник Осириса на суде перед его врагами он появляется в -заупокойных сценах в роли защитника покойного перед Осирисом (см.: Lanzone.

Dizionario. - P. 1264 и далее, и tav. CCCCIV, № 1; Pierret. Pantheon. - Pp. 10-14; и Brugsch. Religion und Mythologie. - P. 439 и далее). Бругш связывает имя Tehuti (Тот) с древнеегипетским словом tehu "ибис" и считает, что имя это означает "Существо, похожее на ибиса". Слово teh также имеет значение "измерять", "считать", "взвешивать", а так как этого бога называют "Счетчик небес и звезд, и всего, что в них", связь со словом teh очевидна. Бронзовые и фаянсовые фигурки этого бога показывают его с головой ибиса, держащего символ уджат в руках (см.: М"№ 481, 490а, и 11385 в Британском музее). Уджат, или Око Солнца, служит указанием на то, что Тот возвращает обратно свет солнца, который отсутствует ночью.

7. Палетка древнеегипетского писца была прямоугольная, изготавливалась из дерева, камня, базальта, слоновой кости (см. №№ 5512а, 5513, 5525а и 12779 и т.д. Британского музея). Обычные размеры: от 10 до 17 дюймов в длину и от 2 до 3 дюймов в ширину. На поверхности было обычно два круглых углубления для хранения красных и черных чернил и желобок для хранения тростниковых перьев (каламов). Надписи на палетках, обычно посвященные Тоту, вырезаны, или написаны чернилами, или инкрустированы цветными пастами. Часто на палетке указано имя владельца. Цвета чернил, которыми писали древние египтяне, растительного происхождения, или это минералы, обладающие соответствующей пигментацией, или соединения с добавлением меди.

8. Также ее называют "Пожирательница [из] Аменти" (т. е. загробного мира) или Шаи (см.: Lanzone. Dizionario. - P. 129). Папирус из Британского музея № 9901 описывает ее внешний облик следующим образом: "Передняя треть тела ее - крокодил, ее задняя часть - гиппопотам, а в середине она напоминает льва". Пожирательница обычно стоит позади Тота или на его месте рядом с весами. Но есть один папирус, цитируемый Навиллем (Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 136), где она изображена распластанной по земле рядом с огненным озером в "аду" (илл. 79).


Илл. 79

9. Речь Ани составляет текст главы ХХХЬ по классификации Э. Навилля (Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 43).
10. Джаджат - здесь четыре бога сторон света: Имсети, Хепи, Дуамутеф и Кебехсенуф (см.: Naville. Todtenbuch. Einleitung. - P. 164).

11. В некоторых копиях можно прочитать: "Ты - мое ка в моем теле, бог Хнум (т. е. "Творец"), который объединяет (или формирует) и укрепляет мои члены". Хнума называли "Творцом человека, Создателем богов, Отцом всего с самого начала; Создателем всех вещей, которые существуют", и т. д.
12. Британский музей, папирус № 9901: "Место счастья, к которому ты направляешься вместе со мной".
13. Разновидность священного животного.

14. Т. е. "Великого бога, правителя Аменти".
15. По-видимому, это предложение не было закончено.

ТАБЛИЦА IV
1. Для рассмотрения темы шкуры быка, в которую умерший, или представляющий его должен был завернуться, см.: Virey. Tombeau de Rekhmara. - P. 50, табл. 26, нижний регистр.
2. Текст главы ХХХа ни разу не встречался на скарабеях.

3. Т. е. в Гермополе Магна, метрополии 15-го верхнеегипетского нома (Заячьего нома). Город был местом пребывания "восьмерки" великих древних богов и Тота, писца богов (см.: Meyer и Dumichen. Geschichte des Agyptens. - P. 185).

4. IV династия.
5. По словам современников, принц был очень образованный человек, так что даже речь его современники понимали с трудом (см.: Wiedemann. Aeg. Geschichte. - P. 191).

6. Заголовок был опубликован Берчем, Aeg. Zeitschrift. - P. 54, и Росселини, Notizia intemo un frammento di papiro funebre Egizio essistente nel ducale museo di Parma. - Parma, 1839. - 8 vol.

ТАБЛИЦА V-VI
1. Бронзовую кадильницу (№ 5296а) можно увидеть в экспозиции Британского музея, Четвертый Египетский зал.

2. Обнаруживающий по своей форме сходство с ящиками, в которых находились сосуды для хранения мумифицированных внутренностей умершего. Примеры можно увидеть в Третьем Египетском зале (№№ 8543а, 8543b).

3. Это орудие называлось урхекау и изготавливалось из куска дерева неправильной (волнообразной) формы, один конец которого выполнялся в виде головы барана, увенчанной уреем (илл. 80).

4. В папирусе Небсени уста умершему отверзает "Страж Весов" (илл. 81).
5. Deveria и Pierret. Papyrus Funeraire de Neb-set. - Табл. 3.

6. Описание, данное автором, базируется на материале, приведенном Дюмихеном: Diimichen. Der Grabpalast des Petuamenap. - Abt. 11.- PI. Iff. - P. 3ff.
7.
8. smnnw.
9. Убийство антилопы и утки символизировало уничтожение врагов умершего, ибо, когда Хор победил врагов своего отца Осириса, "он отрубил их головы, которые приняли форму уток в небе, заставив их упасть прямо на землю в облике антилоп и в воду в рыбьем облике". Текст см. у Schiaparelli. II Libro dei Funerali degli Antichi Egiziani // Atti della R. Accademia dei Lincei. - Rome, 1883,1890. - P. 94, Naville. Todtenbuch. - Chap. 134.

10. См.: Schiaparelli. II Libro dei Funerali degli Antichi Egiziani; Maspero. Le Rituel du Sacrifice Funeraire // Revue de L'Histoire des Religions. - 1887. - P. 159 и далее.
11. Полный перечень ритуальных инструментов см.: Schiaparelli. II Libro dei Funerali degli Antichi Egiziani. - P. 109.

12. Большая коллекция подобных жертв находятся на экспозиции в Третьем Египетском зале.
13. Пешенкеф - см.: Diimichen. Der Grabplast des Patuamenap. - Abth. I. - Pp. 18, 19.
14. Хор Старший.

15. Текст, сопровождающий таблицы V и VI, относится к главам I, XXII и части главы LXXII по классификации Лепсиуса.

16. Егип. pr m hrw. Это название переводилось и объяснялось по-разному, например: "Выход в День" (Birch, в: Bunsen. Egypt's Place. - Vol. V. - P. 161); "Отправление в день" (Birch. Papyrus of Nas-khem. - P. 3); "Sortir du jour" (Deveria. Catalogue. - 1984. - P. 49); "Sortir du jour" (Naville. Einleitung. - P. 23); "Sortie de la journee" (Pierret. Le Papyrus de Neb-Qed. - 1872. - P. 2); "Ausgang bei Tage" (Brugsch. Aegyptologie. - P. 155). О распространенном названии Книги мертвых "Глава совершенствования просветленного умершего" см.: Naville. Einleitung. - Pp. 24, 25).

17. Другие примеры слов settes, sehu см.: Brugsch. Worterbuch. - Pp.133, 1165.
18. См.: Naville. Todtenbuch. - Bd.I. - B1.2. - P. 2
19. Т. е. Имсети, Хепи, Дуамутеф, Кебехсенуф - боги сторон света.
20. Ср. с кн. 2 Самуила, 3.13.
21. Название храма Ра в Гелиополе. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 153.
22. Т. с. Бог Джеджедета или Бусириса - города, где, по преданию, хранилось тело Осириса.
23. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 978.
24. Чтение Рехтет дается по папирусу № 9964 Британского музея. См. также: Brugsch. Diet. Geog. - P. 392.

25. Перевод следует варианту чтения, данному Пере: utu en Ra er semaaxeru Ausar. См. Aeg. Zcitschrift. - 1869. - P. 139; Le Livre des Morts. - P. 10.
26. Имя Осириса. См.: Lanzone. Dizionario. - P. 1262.
27. Т. е. "дверь проходов гробницы". Рисунок Ра-сетау дается на рис. VIII.
28. Ссхем - греч. Летополь, столица 2-ого нома Нижнего Египта, оуфем или воуфем коптских текстов, расположен примерно в 25 милях севернее Мемфиса. По тексту из Эдфу, шея Осириса, была захоронена здесь. В Сехеме почитался бог Хор в виде льва. См.: Brugsch. Aeg. Zeitsch- rift. - 1879. - Pp. 33-36; Brugsch. Dict.Geog. - P. 738; De Roug6. Geographie Ancienne. - P. 8.
29. Основные варианты (см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 8.). Этот отрывок см.: Deveria. Aeg. Zeitschrift. - 1870. - P. 60.

30. День празднества Осириса, который назывался "Господин Праздника шестого дня". Список праздников месяца дает Brugsch. Materiaux pour servir a la reconstruction du Calendrier. - Leipzig, 1864. - PI. IV; см. также Приложение.
31. Т. е. Праздник седьмого дня месяца. См.: Brugsch. Op.cit. - PI. IV.
32. Вариант: Татау.
33. Чтение текста необычно. В папирусе № 9901 Британского музея после Джеду стоит и по этому тексту следует читать:
"Я, жрец в Джеду, превозношу того, который на ступенях" (Пьерре: "в степени посвящения").
34. По Deveria // Aeg. Zeitschrift. - 1870. - P. 61. "Выбрасывание земли" означает день выкапывания могилы.

35. Вар.: "Баран, господин Джеду", т. е. Осирис.
36. Или сетем, жрец Птаха в Мемфисе.

37. Urherp ГЬ (или hem) - имя главного жреца Птаха в Мемфисе (см.: Brugsch. Worterbuch. Suppl. - P. 392; Brugsch. Aegyptologie. - P. 218). Положение его описывается Масперо (Un Manuel de Hidrarchie Egyptienne. - P. 53). Звание употреблялось в ранний период (см.: De Rouge. Six Premieres Dynasties. - Pp. 110, 111).
38. Праздник Сокара начинался в разных святилищах Египта на рассвете - "в момент, когда солнечные лучи касаются земли". Ладья (Хенну) обносилась вокруг святилища (см.: Lanzone. Dizionario. - Pp. 1117- 1119). Серапеум назывался Pa-hennu.

39. Пьерре сообщает: "Je recois l'office de laboureur", но варианты, приведенные Э. Навиллем, показывают, что имелся в виду какой-то инструмент для рытья земли.

40. Т. е. Гераклеополе Магна греков. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 601.
41. Папирус № 9901 Британского музея добавляет: "в Храме Осириса".
42. Т. е. в Зале Двух Истин.

43. Перевод конца главы по саисской редакции см.: Pierret. Le Livre des Morts. - Pp. 7, 8.
44. Обращение к богу Анубису, который на виньетке изображается стоящим подле погребальных носилок.
45. Папирус Небсени имеет виньетку, на которой "Хранитель Весов" изображен касающимся уст покойного. В другом случае покойный сам касается собственных уст (илл. 82).

46. В папирусе Небсени читаем: "Осирис, владыка Ра-сетау, - это тот, кто стоит на верху ступеней". Папирус Ани дает неверный вариант "его верх".

47. Вариант прочтения см.: Naville. Todtenbuch. - Bd II. - BL 84. Фрагмент об этом озере см.: Brugsh. Diet. Geog. - P. 359.

48. Последующие строки текста составляют главу XXIII саисской редакции Книги мертвых. См.: Lepsius. Todtenbuch. - PI. XIV; Pierret. Le Livre des Morts. - P. 91.

49. Глава, которой Лепсиус дает номер XXXIII, наиболее близко связана с главой XXII, относящейся к отверзанию уст покойного. См. табл. XV.

ТАБЛИЦЫ VII-X
1. В папирусе Хунефера первая сцена виньетки представляет Аменти и символы еды и питья На каждой стороне изображена фигура усопшего, та, что слева - обращена влево, то, что справа, - направо (илл. 83а). Ср. с вар. из папируса Мутемуйи (илл. 836).

2. См. ниже, прим. 14.
3. Во многих папирусах фигура покойного, преклонившего колени в молитве перед львами, поддерживающими Горизонт, замещает собой стол для приношений. Здесь художник, возможно, намеревался представить души Ани и его жены, делающих приношения Богам-Львам.

4. Святилище, в котором поклонялись птице бенну, называлось Хет- бенну. Греческие писатели называли эту птицу фениксом, и египтяне считали ее символом Осириса. В тексте, цитируемом Бругшем (Worter- buch. - P. 397), говорится, что она сама себя создает. Бенну поклонялись также в Диосполисе Парва в Верхнем Египте; бедро Осириса хранилось в одном из святилищ этого города, а его фаллос - в другом.

5. Примеры подобных ваз см.: №№ 4875,4879,4887,9529 в Четвертом Египетском зале Британского музея.
6. Во многих папирусах душа покойного в виде птицы с человеческой головой парит над телом умершего (см. фрагмент илл. 246).

7. Папирус Ани не включает изображения двух уреев, которые относятся к строкам 33-36. По тексту папируса Хунефера (пап. № 9901 Брит, музея), они олицетворяют Север и Юг (илл. 84).
8. В папирусе Хунефера (№ 9901 Брит, музея) бог Тот представлен подносящим уджат корове Мехурет (илл. 85).

9. Т. е. "Он живет в своем пламени".
10. Т. е. "Тот, кто в своем часе".
11. Т. е. "Красный обоими глазами".
12. Т. е. "Огонь, видимый в ночи".
13. Т. е. "Приносимый днем".

14. Ср. с вариантом папируса из Дублина. В папирусе Хунефера перед сценой, где Кот отрезает голову Апопу, есть сцена, где покойный представлен коленопреклоненным в молитве перед пятью бараноголовы-ми богами, чьи имена Ра, Шу, Тефнут, Геб и Банебджедет (илл. 86). См. также илл. 24г.

15. Пьерре: "обновление манов" (т. е. обоготворенных душ умерших). См.: Pierret. Le Livre des Morts. - P. 53.

16. Некоторые варианты предлагают прочтения: "быть последователями Осириса, кормиться от пищи Уннефера, выходить в день"; "да буду пить я воду от источников потоков и буду в свите Уннефера; да буду созерцать я диск каждое утро". См.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 29.

17. О египетской игре в "шахматы" (сенет) см.: Birch // Revue Archeologique. - 1864. - P. 56 ff; Birch // ZAS. - 1886. - P. 97; Birch // Trans. Roy. Soc. Literature. - New Series. - Vol. IX. - P. 256; Falkner. Oriental games. - London, 1892. Сенет представляла собой вид настольной игры, для которой требовались доска, разделенная на клетки, фишки и кости. Играть можно было вдвоем, втроем и т.д. Ходы определялись количеством выпавших очков. Выигравшим считался тот участник, который первым достигал конца игрового поля, т. е. "достигал царства Осириса". Игровая доска чаще всего представляла собой прямоугольную деревянную коробку, верх которой был разделен на квадраты и содержал ящик, где хранились фигурки.

(Брит, музей, № 21576). Игровые доски изготовлялись также из голубого глазурованного фаянса или слоновой кости. (Брит, музей, № 21577). Фишки делались из дерева, кости, глазурованного фаянса или камня; порой они имели львиные головы. (Брит, музей, № 13417, 21580, 21581); головы шакалов (Брит, музей № 6414b, 24660-66). № 6414а надписан именем Нехо II.

18. Т. е. бог Солнца, когда он восходит и заходит.
19. Дополнено по папирусу Небсени (Брит, музей, № 9900); см.: Naville. Todtenbuch . - Bd. II. - PI. XXXI.
20. Дополнено из варианта чтения, даваемого Навиллем.

21. В некоторых папирусах читается как Унну; информацию об этом городе см.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 146.

22. Шу был сыном Ра и Хатхор и братом-близнецом Тефнут. Он олицетворял солнечный свет и отделял землю от неба, которое он создал и поддерживал. Изображения Шу и его столбов см.: Lanzone. Dizionario. - Tav. 385.
23. См.: Brugsh. Diet. Geog. - P. 749.
24. Т. е. "сущность богов".
25. См. выше прим. 4.

26. Или "Я - тот, кто контролирует порядок вещей", и т. д. По Берчу это "Творец всего сущего". В гимне Ра назван "Господином вещей, которые есть", и "Творцом вещей, которые будут". См.: Grebaut. Hymne
a Ammon-Ra. - Pp. 5, 16, 27, который, однако, напоминает, что - неодушевленные объекты.
27. Имя этого бога первоначально читалось Хем, затем Мин, но было предложено (ZAS. - 1877. - Р. 98, Trans. Soc. Bibl. Arch. - Vol. VIII. - P. 204, note 2) прочтение - Имей (ср. с вар.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 41). Этот бог ассоциировался с Амоном-Ра и олицетворял плодородие (см.: Pierret. Pantheon. - P. 39; Lanzone. Dizionario. - P. 935). Место поклонения этого бога находилось в египетском Ипу - Панополе греков и Ахмиме арабских авторов. Формы написания названия см. Brugsh. Diet. Geog. - P. 19. Фигурки Имей из бронзы и фаянса встречаются очень часто. Удачные экземпляры: №№ 43, 44, 45, 46, 47а, 13520 в Третьем Египетском зале.

28. Или "Праматери". Исида именовалась "Великая tcherti", Нефти- да - "Менее Великая tcherti*. Об этом слове см.: Brugsh. Worterbuch. Supp. - P. 1335.

29. Папирус № 9900 Британского музея: "Я поднимаюсь в моей земле, я иду в (или из) мое Око". Лейденский папирус "Кенны" дает то же прочтение, что и папирус Ани.
30. По папирусу "Кенны" - "задние части".
31. Основные варианты чтения см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II..- PI. XVII.
32. По Бругшу (Diet. Geog. - P. 179), "Зеленое Озеро" - название одного из двух священных озер в Гераклеополе Магна.
33. Литературно "начальников", или "тех, то во главе".

34. О месторасположении см.: Brugsh. Diet. Geog. - P. 248.
35. Т. е. "Дверь проходов гробницы".
36. Т. е. "Озеро Двух Истин".
37. После названия Сехет-Иалу в тексте папируса № 9900 Британского музея стоит: "Я выхожу на землю... я выхожу из ворот Сер". - "Что это?" В папирусе Ани это изречение отсутствует.
38. По Бругшу (Die biblischen sieben Jahre der Hungersnoth. - P. 13) читаем: Джесер. В 1867 году доктор Берч перевел: "Я иду из врат Таджесерта" (Bunsen. Egypt's Place. - Vol. V. - P. 174).
39. Вариант: "которые в его свите", см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - PL XLIX.
40. Т. е. Око Солнца.

41. Некоторые варианты гласят: "пронзенный".
42. Рехуи - название первой битвы Хора и Сета, но иногда относится и к любым двум сражающимся (см. примеры, цитируемые Бругшем: Worterbuch. Suppl. - P. 734). Папирус № 10184 Британского музея (Салье IV) отмечает, что битва между Хором и Сетом имела место на 26-й день месяца Тота, т. е. в октябре (см.: Chabas. Le Calendrier. - P. 28).

43. Писец пропустил "из Ока Солнца". Слово shen - это название облаков, которые покрывали Око Солнца и которые были подобны волосам. Бругш в "Worterbuch" (Suppl. - P. 1193) приводит слово в значении "буря".

44. Изображение богини см.: Lanzone. Dizionario. - PL 131.
45. Значение этого фрагмента неясно. Берч предлагает читать: "один из богов, что принадлежали Хору, чьи слова выражали желания еговладыки".

46. Ср. с папирусом № 10477 Британского музея, что согласуется со многими вариантами, приведенными Навиллем (Todtenbuch. - Bd. II. - PL LIII). Папирус Небсени согласуется здесь с папирусом Ани; а № 19471 имеет необычное написание.

47. Египетское название созвездия Большой Медведицы. См.: Brugsh. Astronomische und Astrologische Inschriften. - P. 123.
48. Cp. Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - PL LV.
49. Т. е. "Он не дает свое пламя, он обитает в пламени".
50. Т. е. "Он идет в свой час".

51. Т. е. "Он тот, у которого два красных Ока, обитатель Хет-Анеса". По Бругшу (Diet. Geog., p. 64), Хет-Анес, т. е. "Дом одежд", был районом, прилегающим к храму Хенен-несу или к Гераклеополю в Верхнем Египте.

52. Т. е. "Пылающеликий, выходящий и входящий обратно".
53. Т. е. "Тот, кто видит ночью и ведет днем".

54. Прочтение отлично от любого папируса этого периода. После слов "воссуществовал внутри двух Чафи" в папирусе Небсени стоит:"Это Хор, мститель за своего отца и Хор-хентинмаа", или (иначе говоря), "две души в Чафи - это души Ра [и] душа Осириса [или] душа, что в Шу и душа, что в Тефнут, это две души, что в Джеду". Возможно, писец папируса Ани пропустил здесь значительный фрагмент; текст здесь добавлен отрывками из папируса Небсени.

55. Игра слов: миу - "кот" имиу - "быть похожим" (парономазия).
56. Во многих папирусах читаем "Нефертум, сын Бает и Тота".
57. Или орудия смерти.
58. Т. е. "Угнетатель".
59. Т. е. "Тот, кто с ножом".
60. Т. е. "Великий убийца".

61. Лепсиус (Todtenbuch. - В1. XI.) добавляет после этого: "Теперь те, кто поднимается против меня и среди которых присутствует зло, - это силы тьмы бога Сета, когда есть раздор среди них, потому как раздор - это пламя". "Да будет дано [покойному] постановлением [богов], что в Джеду, уничтожить души его врагов!"

ТАБЛИЦЫ XI-XII
1. Дом или поместье. В верхней строке таблиц XI и XII представлены семь Арит, или домов, через которые покойному предстоит пройти. В нижней строке - 10 Себхетов, или пилонообразных ворот.
2. "Перевернутый лицом: от любых обличий".
3. "Голос, что раздается". Вар.: "Высокий голосом".
4. Дополнено по Навиллю (Todtenbuch. - L. 165).

5. Берч переводит: "Чистые Духи", Пьерре - "Наделенные рассудком".
6. Т. е. Арит.
7. Вар.: "сила Осириса и сила Тота".
8. Вар.: Немаса и Сах, Орион. По Лепсиусу - Масти, "бог Бедра".
9. Вар.: "их годы - годы Осириса".

10. Здесь текст отличается от других папирусов и, возможно, искажен.
11. Т. е. "Пожиратель собственных мерзостей".
12. Т. е. "Заставляющий поднять свое лицо".
13. Т. е. "Великий".
14. Т. е. Хор и Сет.
15. См. окончание речи Осириса в Первой Арит.
16. "Отворачивающий лицо, великий речениями".
17. "Отражающий крокодила".
18. "Он живет на червях".
19. Вар.: Секет-тау-кехахеру.
20. Вар.: Адес-сен.
21. Вар.: Аахеру.
22. Вар.: "Ты взываешь к Ра в небесной ладье Сектетп*.
23. Основные варианты: "каждый бог воссоединяется с ней"; "сердце каждого бога радуется в ней" - см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 371.
24. Т. е. "Защищающий его тело".
25. Т. е. "Он сотворил сам себя".

26. См. Lepsius. Todtenbuch. - PI. LXIV.
27. Т. е. "Истребитель".
28. Т. е. "Порождение покоя".
29. Т. е. "Дающий жизнь пламени".
30. Т. е. "Могучий устами".
31. Т.е. "Открыватель путей".
32. Т. е. "Оливковое дерево".

33. Речь идет об Анубисе, покровителе мертвых.
34. Иунмутеф - также один из эпитетов Осириса, см.: Lepsius. Todtenbuch. - Chap. CXLII, 1. 7.
35. Т. е. Поля Покоя.

ТАБЛИЦА XIII
1. Доел.: "рассвет на саркофаге Осириса".
2. Этот текст в папирусе Ани отсутствует и добавлен по папирусу Небсени.
3. Имя бога опущено.
4. В папирусе Небсени это место содержит разночтение: "Два столба джед символизируют два плеча и две руки Хора, владыки Сехема. Они стоят позади Осириса как бинты, покрывающие его".
5. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 213.

6. В таблице XXIV опущено.
7. Тепу - столица 8-го верхнеегипетского нома, находилась около Абидоса, возможно на месте современной деревушки Ком эс-Султан. См.: Brugsch. Diet. Geog. - P. 951; Amelineau. La Geographic de l'Egypte. - P. 500.

ТАБЛИЦА XIV
1. Bap.: "В ночь сокрытия разнообличного (т. е. Осириса. - У.Б.)". Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 81.
2. Также см.: Brugsch. Worterbuch. - P. 387; Dizionario. - Tav. 197.
3. В папирусе Небсени это место выглядит иначе: "будет он упрочен на земле".
4. Бругш переводит как "sicut aequum et justum est"; Worterbuch. Supp. - P. 1203.

ТАБЛИЦА XV
1. Ср.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 34. В папирусе № 10470 Брит, музея (лист 8) бог Хор производит эту церемонию над умершим, сидящим на маленькой скамейке.
2. Вар.: "Амон, бог моего города", Lepsius. Todtenbuch. - PI. XIV.

3. Вар.: Птах.
4. Доел.: "ножом из небесного железа" (копт, венте); дискуссию по поводу значения этого понятия см.: Diimichen // ZAS. - 1874. - Р. 49; Brugsch. Worterbuch. Suppl. - P. 416.
5. В папирусе Небсени: Уаджит.

6. Вар.: "Да будут противостоять им боги, и вся Эннеада моих богов, и вся Эннеада их богов".
7. Во многих папирусах - Атум.

8. Берч перевел: "на колене его матери"; Пьерре: "на ляжке его матери".
9. Т. е. на небе.

10. Вар.: bbjw - животное, которое Гартман идентифицировал с hyaena croenta (см. ZAS. - 1864. - P. 12, col. 2).

11. Здесь текст отличается от того, что приводит Навилль. Основные варианты следующие: "которых создают боги из тишины (или: в тишине) и которые делают их сильными"; "которые дают богам речь [после] молчания и которые делают их [снова] безгласными".

12. В виньетках к этой главе, опубликованных Э. Навиллем (Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 38), покойный представлен следующим образом: (1) сидящим и беседующим со своим сердцем, установленном на штандарте; (2) стоящим, держа в руке свое сердце, которое он протягивает трем божествам. На другой виньетке изображен жрец, привязывающий сердце к статуе покойного; в поздней редакции Книги мертвых, опубликованной Лепсиусом (В1. XV), покойный прижимает сердце к левой части груди и обращается к соколу с человеческой головой - символу души.

13. В Четвертом Египетском зале представлена прекрасная подборка голубых, зеленых и желтых пекторалей из глазурованного фаянса со вставками в виде скарабеев.
14. Дом Сердец - зал заседаний суда Осириса, где взвешивали сердца.
15. Вар.: "на западном".

16. О слове см.: Brugsch. - Worterbuch. Suppl. - P. 1289, Stern, Glossarium. - P. 19. - Col. 2, где перечислены различные виды ароматных растений.

17. Вар.: "да раскроют мои руки рот (мой) на земле" (Naville. Todtenbuch. - Bd. И. - Bl. 90).
18. Эта глава обычно сопровождается виньеткой. На виньетке папируса Небсени изображено взвешивание покойного против его сердца. Обезьяна, т. е. "Тот, владыка Весов", восседающая на пьедестале, держит стрелку весов. На виньетке папируса Британского музея № 9964 покойного также взвешивают против его сердца, но в то же время он изображен рядом наблюдающим за процессом взвешивания. В папирусе Сутимеса квадратные гири лежат на обеих чашках весов. На прочих виньетках фигурируют просто скарабеи, либо покойный обращается к своему сердцу, водруженному на штандарт (См.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I, Bl. 43).

19. Шениты - божества низшего порядка.
20. Глава, приведенная выше, не полна, пропущен следующий кусок: "приятно [это] нам, приятно слышать, и удовольствие сердца [вызывает] взвешивание слов. Да не прозвучит ложь против меня рядом с богом великим, владыкой Аменти. Воистину, как величествен будешь ты, когда поднимешься в просветлении!"
21. Виньетки, соответственно, представляют: коленопреклоненного покойного, обнимающего свою душу; покойного, преклонившего колени и держащего в руке лотос; покойного, черпающего горстью воду из пруда.

22. Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 73, 74.

23. Текст, опубликованный Лепсиусом, гласит: "Я охраняю то Великое Яйцо".
24. Варианты текста, собранные Э. Навиллем, уточняют, что эти слова являются именем или титулом божества. Берч перевел их: "Наделенный Чистотой", а Пьерре - "Спасшийся, чье имя чисто".
25. См.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 67, 68, 69.
26. Гермополе.

27. В одном из вариантов виньетки, который приводится у Навилля, покойный представлен держащим сердце в обеих руках, поднося его трем божествам; на другой виньетке некий человек прикрепляет ожерелье с подвеской в виде сердца к статуе покойного.

ТАБЛИЦА XVI
1. В издании Э. Навилля: "Его сердце спускается к нему, чтобы войти в его тело, его сердце праведно перед богами, он овладевает им".
2. В издании Э. Навилля это место выглядит иначе: "Вы, похитители сердец, заставляющие сердце человека воссуществовать в соответствии с деяниями его [на земле], да наделите вы его (т. е. сердце покойного. - У.Б.) силой".
3. См.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 40.

4. Бругш полагал, что покойный в этом месте обращался к своим почкам или к какому-то органу тела (Worterbuch. - Р. 421).
5. Вар.: "Я - Ра".
6. Т. е. монстром, представленным на виньетке.
7. Вар.: "жар сердца".
8. Доел.: Уста Хеменну (т. е. Гермополя).

9. На перевод этого слова указывает детерминатив в варианте, который приводит Э. Навилль (Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 95). Все предложение, может быть, является приложением.

10. В этом месте текст испорчен или, по крайней мере, в нем выпущено несколько слов; тот отрывок, по всей видимости, представлял сложности для самих египтян.

11. О том, как изображались алтари и прочие священные предметы, см.: Borchardt. Die Darstellung innen verzierter Schalen aus Aegyptischen Denkmalern // Aeg. Zeitschrift. - Bd. XXXI. - 1893. - P. 1.
12. Прекрасный образец жезла хереп из бронзы имеется в коллекции Британского музея (№ 22842), он представлен в экспозиции Второго Египетского зала.

13. Главы CLXXV и CLXXVI имеют такое же название. Глава CLXXV (Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - PI. CC) гласит: "То, что мне ненавистно, - это земля Абидоса. Да не вступлю я никогда в это логово и да не свершится никогда со мной ничего из того, что ненавистно богам, ибо я... чист в Месхете. Да откроет мне Неберджер свои красоты в день моего погребения перед Владыкой Вещей. Если это изречение известно покойному, он будет оправдан в Херет-нечере".

14. Вар.: об этом слове см.: Brugsch. Worterbuch. Suppl. - P. 279.

ТАБЛИЦЫ XVII-XVIII
1. Далее текст поврежден.
2. В других ранних папирусах эти две главы составляли одну. Разделение возникло, возможно, вследствие ошибки переписчика.

3. Некоторые слова утрачены.
4. Три данных ниже варианта представляют: 1) душу, вылетающую через двери гробницы к покойному, 2) покойного в сопровождении его души, стоящего перед раскрытыми дверьми гробницы, 3) покойного с его душой, парящей над ним, стоящего спиной к дверям гробницы, над которой сияет солнечный диск (рис. 42, 99а, б).

5. Бог Сокар был образом ночного солнца, подобно Птаху, Осирису и Татенену. См.: Lanzone. Dizionario. - P. 1113.
6. Название созвездия.

ТАБЛИЦЫ XXI-XXII
1. В папирусе Небсени бог сидит на троне и держит посох у ас в правой руке. В Туринском папирусе он восседает в святилище (см.: Lepsius. - В1. 540)
2. Эта глава полностью озаглавлена "Книга просветления ах в Херетнечере, в присутствии Великой Эннсады богов".
3. Иначе: "ты восхваляем".

ТАБЛИЦА XXII (2)
1. В Приложении к таблицам V и VI содержится воспроизведенная по папирусу Небсет из Парижа сцена, где душа покойного спускается по лестнице с едой для тела, лежащего в гробнице внизу.
ТАБЛИЦЫ XXV-XXVII
1. См.: Lepsius. Todtenbuch. - Bl. 32.

ТАБЛИЦЫ XXXI-XXXII
1. В папирусе Небсени собакоголовая обезьяна и весы изображены по обе стороны от сидящего бога и на каждом конце крыши; каждый урсй увенчан рогами и диском.
2. Вар.: "Я не творил обмана в Месте Правды" (Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 292).
3. Bap.: "приходящий из Сешеда" (Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - S. 292); "приходящий из Иуну" (Lepsius. Todtenbuch. - Bl. 47. - L. 21).
ТАБЛИЦЫ XXXII (2)
1. Текст см.: Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 56.

ТАБЛИЦЫ XXXIII-XXXIV
1. Подобное изображение содержится в виньетке к главе CXXVI, но там присутствуют еще по два урея в каждом углу. Текст гласит:

...Привет вам, Обезьяны, сидящие на бортах ладьи Ра, делающего Правду и Справедливость в Неберджере, который дает мне слабость и силу, который умиротворяет богов пламенем ваших уст, который доставляет священные приношения богам и жертвенное мясо в гробницы просветленных, который наполнен правдой и справедливостью, который без лжи и которому отвратительно зло. Уничтожьте зло во мне, отриньте грех от меня, отразите те проступки, что я совершал на земле, уничтожьте все плохое во мне...
[Обезьяны говорят}: "Войди, нет ничего, что препятствует тебе".

"Дозвольте, чтобы я мог покинуть гробницу и вступил в Ра-сетау, чтобы я мог проникнуть в тайные двери иного мира, чтобы приношения и прекрасные вещи были даны мне, подобно тем просветленным, кто может выходить и входить в двери гробницы".
2. представляет собой четыре столба, т. е. четыре четверти неба или всю вселенную; эта эмблема символизировала бога Осириса. Прекрасная коллекция изображений джед выставлена в Четвертом Египетском зале, среди них наиболее примечательны: № 2097 из голубого фаянса в виде подвески, с рогами, диском и плюмажем , № 739 - из голубого фаянса в виде подвески с пятью поперечинами и № 8260 - подвеска из ляпис-лазури с рогами, диском и плюмажем, № 8275 из корнелиана, № 8270 из агата, № 20623 из темно-голубого стекла, надписанный именем владельца, № 20636 из камня, инкрустированного ляпис-лазурью, корне-лианом, гелиотропом и изумрудом.

3. В папирусе Небсени добавлено указание: "поместить рядом с шеей просветленного".
4. См.: Maspero. Memoires sur Quelques Papyrus du Louvre. - P. 8.

5. Амулет в виде пряжки ("узел Исиды") обычно изготовлялся из корнелиана, красной яшмы, порфира, стекла или фаянса, есть экземпляры из серого и черного камня и дерева; иногда его делали из золота. Большие модели из дерева вставлялись в деревянные руки, скрещенные на саркофаге. Обычно "узел Исиды" вкладывали в левую руку, а в правую помещали символ джед. Интересные экземпляры хранятся в Британском музее: № 20621 из черного камня, надписанный главой о пряжке, № 20646 из серого камня, № 20619 из красного стекла в золотой рамке со словами главы о пряжке и именем писца - Яхмес, № 8258 из крапчатого стекла, № 8259 - двойная пряжка из красного фаянса, просверленная для ношения на шее.
6. В папирусе Небсени имеется текст, обращенный к Анубису, который гласит:

Анубис, обитающий в месте бальзамирования, глава божьего дома, возлагает свои руки на голову владыки жизни (т. е. покойного. - У.Б.), обеспечивает его всем, что положено ему, и говорит: "Приветствую тебя, о добрый господин! Ты замечен Оком Ра, запеленут Птах-Сокаром и собран воедино Анубисом; дыхание даровано тебе богом Шу, ты поднят Прекрасным, Повелителем вечности. Ты овладеваешь своими глазами.

Правый глаз пребывает в ладье Сектет, левый - в ладье Адет. Твои брови хорошеют при Эннеаде богов. Твой затылок в порядке [когда ты предстаешь] перед божественным Соколом. Твои пальцы упрочены посредством письменного декрета, [выданного] в присутствии Владыки Хеменну, и Тот наделяет тебя [знанием] языка священных свитков. Волосы твои в порядке, когда ты предстаешь перед Птах-Сокаром.

Осирис доволен, поклон отдается ему в присутствии Великой Эннеады богов. Он (т. е. покойный. - У.Б.) взирает на Бога великого, он выведен на добрый путь, он крепнет от гробничной пищи, и враги повергаются ниц перед ним пред лицом Великой Эннеады богов, пребывающих в доме Старца из Гелиополя".

7. Текст папируса Ани в этом месте испорчен, текст, помещенный в квадратные скобки, восстановлен по изданию: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 248.

8. Текст испорчен; папирус Британского музея № 10010 (Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 429) гласит: "Я окружаю песком скрытую гробницу, я выбрасываю оттуда неистового. Я озаряю долину гробниц, я посылаю туда свет, я пересекаю пути и защищаю [Осириса]".

9. См.: Naville. Todtenbuch. - Bd. II. - Bl. 428.
10. Bap.: .: "день поражения убийцы".
11. В папирусе Ани конец речи Кебехсенуфа утрачен; текст, приведенный в квадратных скобках, восстановлен по другим копиям Книги мертвых.
12. Т. е. Хора и Сета.

13. В папирусе Небсени приводятся имена, заключенные в овалы: Кеткетму, Хетепму, Урму.
14. Вместо трех в папирусе Небсени в этом месте фигурируют четыре овала, которые названы: Хетеп, Ин (?), Уахаха, Небтауи.

15. В Туринском папирусе, опубликованном Лепсиусом, пахота, сев, жатва и молотьба представлены на одном изображении, а покойный стоит в позе адорации перед "Хапи, отцом богов". В папирусе Небсени покойный поклоняется Эннеаде богов, обитающих в Полях Покоя, произнося при этом:

Привет вам, о владыки ка, я пришел в мире в ваши поля, чтобы получить пищу джефау. Да позволите вы мне являться к Великому богу ежедневно, чтобы иметь мне заупокойную пищу, чтобы мое ка снабжали мясом и напитками, которые жертвуются мертвым. Да будут воздавать мне Осирис и Эннеада богов, обитающих в Полях Покоя, по-царски мясом, напитками и всякими прекрасными вещами, полотном и благовониями - ежедневно. Пусть буду садиться я за стол Бога каждый день и получать хлеб от Его хлеба, печенье, вино, молоко и пищу джефау. Пусть будет даровано мне [право] сопровождать Бога, когда является он на свои праздники в Ра-сетау.

(Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 123).
16. В Туринском папирусе эта ладья обозначена как "Ладья Ра-Хармахиса, когда следует он в Поля Ианре".
17. В Туринском папирусе слов помещены между ладьями, нос и корма которых оформлены в виде змеиных голов.

18. В ранних папирусах стоит в папирусе Небсени остров населяют четыре бога, сопровождающий текст величает их "Великой Эннеадой богов в Сехет-Хетеп"-, но в Туринском папирусе изображены только три бога, названные "Шу, Тефнут и Геб".19. В папирусе Ани отсутствует изображение места, названного "местом рождения богов", хотя в папирусе Небсени оно фигурирует (Naville. Todtenbuch. - Bd. I. - Bl. 123).

ТАБЛИЦЫ XXXV-XXXVI
1. В Туринском папирусе, опубликованном Лепсиусом, бог увенчан короной Атеф вместо обвитого змеей солнечного диска, сопровождающий текст гласит: "Осирис, Владыка вечности, князь, Владыка бесконечности, Бог великий, правитель Игерета". Позади бога стоит женское
божество, увенчанное знаком сокола на символе Запада - эмблемой "прекрасного Именти", которая обеими руками приветствует прибывающего покойного. Речь покойного, обращенная к Осирису и Аменти, гласит: "Привет тебе, о Бык Аменти, Князь, Владыка вечности, Бог великий, правитель Игерета, - прими же Осириса в прекрасном Аменти в мире, протяни руки навстречу мне".

2. В других папирусах имена этих животных выглядят следующим образом: - "Храм ка Владыки вселенной", snttwtst - "Круг поднимающегося бога" (т. е. солнца), - "Тайное обиталище в месте его", - "Божественный правитель севера", wrtmrw "Возлюбленная с рыжими волосами", - "Супруга жизни", shm rn-s m rbte - "Имя ее торжествует в жилище ее", "Бык, делающий царя плодовитым".

3. Вар.: "его прекрасный ка".
4. В Туринском и некоторых других более ранних папирусах возле каждого руля помещен знак уджат.
5. В папирусе Небсени вместо четырех триад здесь фигурируют четыре сына Хора.
6. Текст в этом месте сильно испорчен, поэтому перевод условен.

7 Вариант главы CLXXXV приведен в издании Э. Навилля (Todtenbuch.- Bd. I. - Bl. 211):
Привет тебе, Великий бог этот, милостивый Князь вечности, пребывающий в месте своем, в великой ладье Сектет, восходящий в ладье Адет; молитвы обращены к нему с земли и с небес, возвеличен он богами и людьми, мощь его запечатлена в сердцах людей, просветленных и мертвых, чьи души пребывают в Джеду.

Сила его в Хенен-несу, а видимый образ свой он поместил в Гелиополе, величие его воплощений находится в месте очищения. Я пришел к тебе, сердце мое оправдано, в груди моей нет лжи - помести же меня среди живых, чтобы я мог плыть вниз и вверх в свите твоей.

ТАБЛИЦА XXXVII
1 Окончание надписи утрачено.

Наш сайт является помещением библиотеки. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ) копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений размещенных на данной библиотеке категорически запрешен. Все материалы представлены исключительно в ознакомительных целях.

Рейтинг@Mail.ru

Copyright © UniversalInternetLibrary.ru - электронные книги бесплатно