Электронная библиотека
Форум - Здоровый образ жизни
Разговоры на общие темы, Вопросы по библиотеке, Обсуждение прочитанных книг и статей,
Консультации специалистов:
Рэйки; Космоэнергетика; Учение доктора Залманова; Йога; Практическая Философия и Психология; Развитие Личности; В гостях у астролога; Осознанное существование; Фэн-Шуй, Обмен опытом и т.д.


Осипов Валерий Данилович - "Единый язык человечества"   

 

Глава 3
МОИ РУССКИЕ СЛОВА

 

Язык есть исповедь народа,
В нем слышится его природа,
Его душа и быт родной...

П.А. Вяземский


Не о каждом человеке слагают стихи. И не о всех можно написать в книге. В качестве героев этой главы выбраны такие русские слова, в которых с особой яркостью запечатлелась мудрость народа. И исконные значения этих слов расскажут многое о воззрениях наших предков на себя и на окружающий мир.

Родная речь дана нам не только для того, чтобы облечь в звуковую плоть детище нашего разума, мысль. В языковых единицах, из которых эта плоть соткана, заключены память, опыт и мудрость тех, кто жил до нас, содержатся готовые ответы на множество вопросов.

Вскрывая исконные значения важных в понятийном отношении слов, мы тем самым проникаем в самые сокровенные глубины народной памяти, уясняем для себя бытовавшие в прошлых поколениях представления об окружающем мире. И далеко не всегда эти представления оказываются по-детски наивными, примитивными. Напротив, во множестве случаев они предстают мудрее, чище, яснее, нежели замутненная фальшью трактовка более поздних поколений, пересмотревших, ревизовавших истинные значения этих слов. Следует признать, что многие извечные общечеловеческие проблемы наши далекие предки решали более умело, чем отделившиеся и отдалившиеся от Природы нынешние приверженцы урбанистическо-техно-кратической цивилизации.

 

ВЕЛИКОЕ В МАЛОМ
(мудрость в обличье повседневных слов)

Каждая капелька воды отражает солнце. Самое великое зачастую можно увидеть сквозь самое малое.
"Врать". "Вращать". Слова однокоренные. Наметанный глаз специалиста установит это уже по первым двум буквам: "вр-". Но чтобы такое родство предстало с большей очевидностью, заменим "врать" на его синоним - "извращать". Параллель между "извращать" и "вращать" заметна даже невооруженным глазом. Врать - значит удаляться, "отвращаться" от истины, говорить не правду, а кривду, выписывая словесную "дугу", уводящую в сторону от истины. Слова лжеца направлены не прямо к действительности. Они описывают кривую, не смотрят "правде в глаза", как не смотрят в глаза собеседнику глаза лжеца. "Врать" означает "превращать" правду в неправду, кривить душой, кружить вокруг истины, нести околесицу (то есть колесить, не приближаясь к истине).

"Время". Буквально: "вереница перемен". Это древнейшее значение слова вытекает из следующего рассуждения. По своей форме (устройству, модели) "время" стоит "в одном строю" со словами "стремя", "бремя", "пламя", "вымя", "племя", "знамя", "семя", "имя". У них общее окончание "-мя", которое легко восстанавливается до "мен". Достаточно вспомнить таких ближайших "родичей" перечисленных слов, как "стремена", "пламенный", "племенной", "знамена", "семена", "именины". Это "мен" имеет то же значение, что и в словах "менять", "обмен", "мена". В своем толковании мы обозначили его словом "перемены".

Начальное "вре-" также можно чуть-чуть восстановить, добавив гласную "е". Получим "вере-". Право на такое добавление дает одновременное существование в русском языке двух форм одного и того же слова: краткогласной и полногласной. Например, "брег" - "берег", "древо" - "дерево". Краткоглас-ная форма воспринимается нами как более древняя. Если при сравнении "бремя" -"беременная" мы замечаем прибавление еще одного "е", то. почему бы не добавить такое же "е" в однотипное слово? От такого добавления "вре-" только выиграет, превратившись в "вере-" с тем же значением, что и в словах "вереница", "веревка", "вериги".

Общее между ними - идея протяженности, построения "гуськом", цепочкой, один за другим. И веревки, и цепи-вериги - все они длинные, протяженные. Остается лишь слегка подкрасить буквальное их значение идеей хождения по кругу, как в однокоренных "вертеть", "вернуть", "веретено". Для этого мы привлекаем приставку "пере-" с ее значением повторяемости, движения туда-сюда. Так попавшее на этимологическую дыбу слово "вре-мя" оказывается растянутым до вереницы перемен.

"Добро". "И стали они жить-поживать и добра наживать" - так звучит традиционная концовка многих русских сказок. Исконный смысл ее в том, что героям сказки уготован счастливый конец: жить праведной, богоугодной жизнью, совершать добрые поступки, умножать все то хорошее, что есть вокруг. Слово "добро" - составная часть выражения "добро пожаловать!", а также и первая часть таких слов, как "добродетель", "доброжелательный" . "добронравный". "добропорядочный". "добро-сердечный", "добрососедство" и др. Пожитки, имущество, вещи, скарб называли добром раньше только в шутку, с иронией. Любому было понятно, что настоящее добро не в вещах, а в добрых делах. Но нравы менялись, и былая удачная шутка посерьезнела, стала общим местом, привычным названием для барахла. Злые вериги материального мира, тянущие нас к земле, стали именоваться устремленным к Богу словом "добро".

"Добрый". Значения этого слова очерчивают границы понятия "добро" как его видели наши предки. "Добрый" - это значит "отзывчивый, нравственный, щедрый и милосердный, порядочный, жалостливый и мягкосердечный"; "бесхитростный". Сказать про человека "добрый" все равно что назвать его хорошим. Именно такое значение имеет слово "добрый" во многих устойчивых выражениях: "свет не без добрых людей", "доброго здоровья!", "добрый день!", "добрый малый", "добрый молодец" и др. Добрый человек непременно веселый, жизнерадостный. Напротив, злой хмур и сердит.

Могучее древо положительных значений слова "добрый" в последнее время начал подтачивать червь сомнений в правильности прежних моральных установок. А хорошо ли быть щедрым, когда вокруг все так расчетливо скупы? Хорошо ли оставаться бесхитростным среди изворотливых пройдох? Уже В. Даль добавлял к значению слова "жалостливый" и "мягкосердный" такой "довесок": "притом иногда слабый умом и волей". Кукушка чуждой нам морали подкинула в русское гнездо свое яичко. Из него уже проклюнулось слово "добренький". Доброта у добренького уже не достоинство, а недостаток. Добренький одновременно глупенький и простофиля.

"Здравствуйте!" У многих народов нет подобного приветствия. Немцы, например, обходятся выражениями "доброе утро!", "добрый день!" и "добрый вечер!". У тех же народов, у кого эквивалент к нашему "здравствуйте!" имеется, его смысл обычно не связан с пожеланием здоровья. Скажем, француз своим "бонжур" пожелает вам хорошей погоды. Мусульманин, сказав "салям алейкум", пожелает мира. Да, хорошая погода - это благо. Но даже она не радует, когда нездоровится. Спору нет, даже худой мир лучше доброй ссоры. Но одного лишь мира маловато для счастья.

Остаются еще голод, холод, жара, болезни и разные стихийные бедствия. И только пожелание здоровья выделяет самое главное, самое существенное. Остальное приложится, было бы здоровье. Емкость слова "здравствуете!" поразительна. Мерилом всех ценностей для русского является здоровье человека. Иметь много детей и внуков и жить в здравии - таков наш идеал. "Ой ты, гой еси, добрый молодец!" - читаем мы в русских народных сказках, и из глубины веков до нас доносится старинная формула приветствия, пожелание "го-ити", то есть иметь жизненную силу для продолжения рода. Идея эта близка библейской заповеди "плодитесь, размножайтесь!".

Озабоченность русских состоянием своего здоровья и здоровья окружающих всегда удивляла иностранцев. Ну где еще, как не в России, встретишь такой "букет" расхожих выражений, круто замешанных на теме здоровья: "на здоровье!" (в ответ на слова благодарности за еду), "будьте здоровы!" (чихнувшему, а также при расставании), "за ваше здоровье!" (поднимая тост), "да здравствует!" (подобное восклицание на других языках обычно означает всего лишь "пусть живет!", а ведь "жить" и "здравствовать" - это не одно и то же), "здравия желаю!" (у военных). Наше "здороваться" вобрало в себя всю гамму приветствий при встрече и подчинило их пожеланию здоровья. Исключительно крепкое здоровье было национальной чертой русских. О ней в один голос говорят древние и более поздние историки. Рослым, сильным, выносливым вошел русский человек в историю. Да будет так во веки веков!

"Истина". Это то, что есть на самом деле. "Истина" от "есть", точнее, от "исть", как произносилось это слово в древности.

"Память". Это чудесная способность сохранять, воспроизводить, воскрешать в своем сознании прежние образы, впечатления. Это своего рода "третий глаз", устремленный не вовне, а вовнутрь, считывающий информацию с мозга. У памяти две составляющие. Первая - это инструмент для считывания. Вторая - это сам текст, те сведения, которые подлежат считыванию. Слово "память" также состоит из двух частей: "па" и "мять". "Па" означает "подобие". Точно так же, как в словаре "пасынок" ("подобие сына"), "падчерица" ("подобие дщери(до-чери)"), "папка" ("подобие пука, пучка"), "падуб" ( "подобие дуба") и др. Вторая часть, "мять", восходит к глаголу "метить", а у того, в свою очередь, старшее значение "делать зарубку, надрез". "Метить" - того же корня, что и "меч".

"Вот почему мета, пометка прежде всего связывалась с надрезом, зарубкой, насечкой. Понятие "меч" незримо присутствует во многих словах. Предмет с отметиной мы называем словом "меченый", то есть "тот, по которому прошлись мечом". Корень "меч" проявляется при спряжении: "метить - мечу", "отметить - отмечу". Всякий раз, когда говорят о памяти, присутствует образ меча, зарубки. Достаточно вспомнить такие выражения, как "врезалось в память", "заруби себе на носу".

В последнем выражении имеется в виду нос корабля. Русские издревле были мореходным народом. Зарубки на память делались на выступающей, торчащей вверх носовой части корабля. Итак, буквальное значение слова "память" - это некое "подобие метки". Ближайшими по смыслу к слову "память" стоят слова "памятник" (подобие меты) и "памятка", как мы называем инструкцию, наставление, свод советов, как нам поступать в том или ином случае. Человек, лишенный памяти, - больное и беспомощное создание.

Точно так же и народ без своей исторической памяти: слаб и немощен. Недаром в русском языке "без памяти" означает "без сознания". Потерять память, сознание означает потерять способность ясно мыслить, чувствовать (говорят также "лишиться чувств"), понимать, что с тобой происходит. Когда человек находится "в здравом уме и в здравой памяти", то он сам хозяин своей судьбы, сам себе голова. А как впал в беспамятство - так любой может делать с ним все, что пожелает. Точно так же и народ. Без памяти народной он становится игрушкой в руках других народов, у которых с памятью дела обстоят получше. Правильно говорят: "Каждый работает на себя в меру своего понимания. А в меру своего непонимания работает на других, тех, кто понимает больше". "Помнить" и "понимать" - это не простое созвучие. За ним стоит причинно-следственная связь. Помнишь - значит понимаешь.

"Пол". Бывает мужской и женский. Природа разделила живые существа на две половины: на самцов и самок. Человечество делится пополам по полам. "Пол" того же корня, что и поло-вина. Не случайно одного из супругов называют "дражайшей половиной". Коротенькое слово "пол" ставит точку в споре о том, кто важнее, мужчина или женщина. Правая половина тела ничуть не важнее левой. Пора преодолевать пережиток прошлого, вложенный в каламбур "пол женщины - это ее потолок". Стать личностью мужчина или женщина могут только тогда, когда обретут свою вторую половинку. За каждым великим мужчиной стоит великая женщина. Французы советуют: "Ищите женщину!" Про мужа и жену в Библии сказано так: "И будут два одной плотью, так что они уже не двое, но одна плоть". Русская пословица гласит: "Муж и жена - одна сатана". "Только муж и жена вместе образуют человека", - писал И. Кант.

"Правда". От "праведа", буквально "то, что удалось узнать, "проведать" про истину". Правда - это своего рода "предбанник". Истина в нем еще не "голая", она только начинает "оголяться". Начальное "пра" в этом слове такое же по значению, как "пра" в словах "прадед", "правнук", "пращур", "прародина", "праславяне". "праязык", "праотец", "пщматерь". Его можно выразить следующим образом: "в отдаленной степени".

Выходит, что правда - это ведение (знание) в первом приближении, дальние подступы к истине. Правда у каждого своя, а истина одна. Как подметил писатель К. А. Тренев, правда каждого отдельного человека похожа на мышонка. Если "мышат" сложить вместе, то одного большого слона все равно не получится. Писатель прав, истина только у Бога. Человеческий же удел - довольствоваться правдой и вечно искать.
"Праведник". Нынешнее употребление этого слова наглядно иллюстрирует падение нравов в обществе.

Начать с того, что слово это воспринимается говорящими как устаревшее. Кроме того, его зачастую употребляют с иронией, как, например, в выражении "спит сном праведника". Своей скрытой насмешкой говорящий как бы утверждает: "нравственно совершенных людей не бывает. Все люди грешники".

Позвольте, если сегодня мы видим вокруг себя одних только негодяев, подлецов и мерзавцев, означает ли это, что так было всегда и что так будет вечно? "Спящий сном праведника" спит безмятежно. Он спокоен, его ничто не мучает, не тревожит. А кто из нынешних моралистов может похвастаться отсутствием кошмаров или бессонницы? Вот вам и расплата за иронию, за неверие в порядочность, безгрешность.

"Правило". Наше современное раздвоившееся сознание расщепило это слово надвое. В одном из отделившихся вариантов ударение падает на "а". В другом же - на "и". Трезвый, ясный взгляд на это слово, лишенный раздвоенности, говорит, что перед нами орудие, инструмент. Окончание "ло" (как в "шило") четко на это указывает. И линейка для проверки правильности кладки, и шест для управления лодкой, и приспособление для распрямления, и руководящее предписание, устанавливающее надлежащий порядок, - все это суть орудия для приведения к норме, к правильному состоянию, к правде. "Правило" и "правда" - слова однокоренные.

Право как совокупность правил, норм и установлений не мыслилось иначе, как установление порядка, основанного на правде, справедливости, праведности. Вот почему все перечисленные слова оказались однокоренными. Не тот прав, у кого больше прав, а тот, на стороне которого правда. Даже если он в меньшинстве.

"Правый". Это слово связывалось с понятиями "отсутствие ошибки", "справедливость". Вот почему за одним и тем же словом "правый" закрепились два значения: расположенный справа и справедливый. Так же обстоят дела и в ряде других языков. Английское "раит" имеет значения: правая сторона и справедливость. Французское "друа": правая сторона и правдивый, честный, прямой.

Политические партии, называющие себя правыми, извлекают из этого названия политическую выгоду, поскольку слово "правый" люди связывают не столько с распределением мест в старом французском парламенте, где одним отводилось место слева, другим в центре (центристы), а третьи сидели справа. Оно связывается в первую очередь с понятием справедливости. Такое название как бы подразумевает, что у правых дело правое, а значит, и победа в конечном счете будет за ними.

"Прок". Исконная идея в корне этого слова не "выгода, польза", как это закрепилось сегодня, а "отстраненность, удаленность". Удаленность во времени, устремленность в будущее явно звучит в однокоренном слове "впрок", то есть "для будущего, про запас", а также в глаголе "прочить" (предсказывать заранее, предназначать). Когда мы говорим "прочь!" или "прочий", то опять-таки имеем в виду идею устранения, удаления, но на этот раз уже не во времени, а в пространстве. Предмет, вещь не разрушается, не портится, если от него удалены все дурные влияния.

Такой предмет мы называем "прочным", то есть содержащим "прок", способность служить в будущем. К русскому "прок" близко по звучанию и смыслу арабское "барака". Под ним понимается всяческая благодать, благословение. Еще до принятия ислама арабы считали, что в некоторых продуктах питания, например в хлебе, содержится "барака", свойство, дарованное небесами, благодаря которому хлеб не портится. Действительно, хлеб можно запасать, оставлять впрок в виде зерна, муки или сухарей.

"Простить". Буквально: "сделать простым". Когда человек прощает другому человеку грехи, долги, обиды, то он тем самым облегчает свои отношения с этим человеком, делает их простыми и ясными, возвращает к изначальному, нормальному состоянию. Простить способен только сильный человек, который сумеет обуздать свое самолюбие.

"Разум". От "раза ум". Это такая способность ориентироваться в окружающем мире, которая досталась нам от бога Раза (Рода), иначе говоря, от природы. Сегодня мы называем такой ум инстинктом или генной памятью. Разум - одноразовый дар, что-то вроде приданого новорожденному. Ум же, напротив, нарабатывается всю жизнь. Разум - это врожденная способность, а ум - благоприобретенная. Разум универсален, а ум индивидуален, зависит от жизненного опыта человека, от обстоятельств.

Разум всеобъемлющ, а ум, напротив, куц и однобок. Ум лишь уточняет, детализирует то, что известно из разума. Про человека, у которого ум (прижизненный личный опыт) пришел в противоречие с разумом (природным, врожденным умом), говорят: "У него ум зашел за разум". Считать себя умнее всей Природы, подправлять самого Бога может только сумасшедший. Пословица гласит: "Сколько голов, столько умов". Заметьте: не разумов, а именно умов. Разум - это основа, костяк для ума. Недаром говорят: "Ум разумом крепок". "Живи всяк своим умом" - говорит другая пословица. Ум должен находиться в согласии с разумом. Плохо, когда "ум заходит за разум", это тяжкая душевная травма. "Ум без разума - беда", - учит народная мудрость.

"Светоч". От "светоточ". Буквально: "источник света". Похожим образом сложилось и слово "свеча". Совсем не случайно у слова "светоч" два значения: факел и носитель высоких идей. Когда знания (мысли, идеи) уподобляли свету (говорили "ученье - свет"), то делали это не для красного словца, а потому что прекрасно понимали световую природу мыслей. Мозг источает тонкую материю в виде мыслей, подобно тому как печень вырабатывает кровь. Светоча, (до того, как они перевелись) узнавали по светящемуся облачку вокруг него (аура, нимб).

"Семена". От "смена". И в этом глубокий смысл: смена поколений, переход эстафеты земной жизни от родителей к потомству.

"Слишком". От "с лишком", то есть "с лихом". Все, что сверх меры, считалось худом, злом, лихом. От "лихо" также "излишек", "лишнее".

"Совесть". От "со" и "весть", буквально: "совместное знание". Похожим образом "скроены" слова с тем же значением во многих языках: греческом, где "сунейдесис" буквально означает "совместное знание", и в латинском, где "консциенция" имеет то же значение. Человек, находящийся в здравом уме и твердой памяти, должен отдавать себе отчет в своих поступках и чувствах, оценивать свое поведение глазами других. Это и есть совесть - твердое знание того, что ты живешь не один, а совместно с другими. Из этого знания вырастает чувство нравственной ответственности за свое поведение перед людьми, перед Богом. Совесть проявляется, в частности, в таких формах, как сочувствие и сострадание. Не случайно названия этих форм также начинаются с "со", призывающего сначала думать о других, а только потом о себе.

 

В ОБИТЕЛИ ВЕЧНОСТИ

"Гибнуть" - того же корня, что и "гибкий", "сгинуть", "гнуть". Некоторым людям хватает следующего объяснения: "погибнуть" - это все равно что "загнуться" (то есть "умереть"), как выражаются в просторечье.
"Домовина" - от "дом". Вместилище праха покойного рассматривалось нашими предками как обиталище человека в иной, загробной жизни. По этой причине этруски придавали погребальным урнам вид домиков. Урна-канопа этрусков в виде человечка - это попытка вымолить покойному вторую жизнь, новое телесное жилище для вечной души.

"Могила" - от "могти", "мочь". Хоронили не всех покойников, а только наиболее важных. Считалось, что именно они смогут содействовать живущим. Таким образом, могила рассматривалась как некий инструмент энергетической подпитки: "моги-л о".

"Погибель". На этом слове современные словари ставят печать "устаревшее". В значении "гибель" его можно встретить разве что в сказках ("погибель твоя пришла") да в устойчивом выражении "в три погибели", причем в последнем случае это слово означает скорее "сгиб", а потому и соседствует обычно со словами "согнуться", "перегнуться". Более пытливые интересуются: а с чего бы это сгибание стало вдруг означать не старость с ее сутулостью и сгорбленностью (согнутостью), а именно смерть? "Погибель" в значении "смерть" и "гнуть", "сгиб" воспринимаются сегодня как два разных слова. Мы углубляемся так далеко в историю, что оказываемся в каменном веке. Именно тогда слово "погибель" означало как смерть, так и сгибание и воспринималось как единое слово. Причина тому - похоронный обряд, господствовавший в ту эпоху на нескольких континентах. Покойнику, прежде чем поместить его "в лоно Матери-Земли", придавали позу эмбриона. Смерть тогда считали переходным моментом накануне грядущего возрождения.

Как мать рождала дитя, так и Мать-Земля должна была вновь возродить покойного. Надо было лишь помочь этому, согнуть тело усопшего в три следующие погибели: первая - согнуть ноги в коленях; вторая - прижать колени к груди; третья - опустить голову на грудь. Это поза зародыша безотносительно к тому, где находится человек: в лоне еще не родившей его матери или в недрах еще не переродившей Матери-Земли. Зародыш скрыт от глаз в чреве матери, а покойнику эту позу придают у всех на глазах. Вот почему "согнутый в три погибели" воспринимался прежде всего как покойник. Отсюда и "погибнуть" в значении "умереть".

"Погребение" и "погреб" - не просто однокоренные слова. Их объединяет единая идея: "сохранить для будущего, поместив в яму, прикрытую сверху". Различие только в том, что именно помещают в яму: покойника или картошку. У разных народов существовал обычай погребения родственников прямо под полом жилища. От этого понятия "погребение" и "погреб" (подпол) становятся ближе друг другу.

"Покойник". Он покойник не потому только, что успокоился, перестав двигаться. Он покойник еще и потому, что впал в состояние вечного покоя, слился с Богом, растворился в вечности, "в бозе почил". "Почить" означает не просто уснуть, как это делают в спальне-опочивальне, погружаясь во временное забытье.

Почить - значит уснуть вечным сном, навсегда. Устаревшее слово "опочить", в котором объединены два значения: "заснуть" и "умереть", подводит нас к простому логическому выводу: сон есть подготовка к смерти. Душа учится отлетать от тела, тренируется. И вот наступает момент, когда ей удается отлететь так далеко, что тело остается невостребованным. Временное "беспокойство", проистекавшее из объединения вечной души с бренным телом и которое принято именовать земной жизнью, сменяется вечным покоем, то есть жизнью загробной. В повседневной суете мы бахвалимся тем, что "покой нам только снится". Дурманим себя работой, увлечениями. А ведь лучше было бы придержать свой бег, постоять, подумать, оглянуться в прошлое, заглянуть в будущее и решить для себя, так ли уж необходимо все то, что я делаю? Стоит ли мчаться впереди паровоза, который и так неизбежно домчит меня до станции под названием "Вечный покой"?

"Преставиться" - слово церковное. Ближайшее к нему мирское слово "переставиться" (переместить себя с места на место). Значение "умер" это слово черпает из идеи переселения души из тела к Богу, с Земли на Небо. Для облегчения такой "перестановки" наши предки применяли множество приемов, например сжигали тело усопшего, чтобы оно, став дымом, легче поднялось на небеса.

"Прощай!" Мы говорим "прощай!", когда имеем в виду разлуку навсегда. При расставании на время говорим "до свидания!". Первоначальный смысл этого слова таков: "прощай человеку его грехи, ты больше не увидишься с ним на этом свете". Существовал обычай прощения ближним обид и грехов со стороны умирающего. Петр I, лежа на смертном одре, выпустил из тюрем всех колодочников. Так же поступали в подобной ситуации и другие русские князья и цари. В христианстве этот обычай стал называться отпущением грехов умирающему. Итальянское и французское слово "прощай" (соответственно "аддио" и "адье) буквально означают "до Бога". Имеется в виду "до встречи у Бога, на том свете". У арабов есть шуточное рифмованное выражение: "до свидания в обители вечности". Шутка состоит в том, что говорят "до свидания", а имеют в виду "прощай".

"Умереть" - того же корня, что и "мера", "мерять". Умереть - значит окончательно определить меру своей жизни, измерить продолжительность пребывания на этом свете, подвести под жизнью черту. Не случайно пушкинский Онегин, имея в виду, что смерть его близка, пишет: "Я знаю, век уж мой измерен..." Даты рождения и смерти на могильном камне указывают на то, сколько дней жизни было отмерено человеку. "Мерять" означает "ставить предел", "обозначать границу". Смерть подводит окончательный итог, ставит предел земному пребыванию.

"Хоронить" - того же корня, что и "хранить". Похороны возникли не столько из гигиенических соображений, сколько из веры в бессмертие человека, в возможность его последующего телесного возрождения. Тело покойного помещали в лоно Матери-Земли, да еще придавали ему внутриутробную позу, поскольку верили, что оно возродится вновь, как это происходит со спрятанным в землю зерном. Современные научные данные не исключают правоты таких верований. Костные останки человека сохраняются практически вечно, а любая клетка (в том числе и костная) несет в себе наследственную информацию о целом организме. Так что воссоздать тело покойного по останкам с точки зрения современной науки представляется делом вполне реальным. Это подтверждают и успехи в области клонирования.

 

ВЛАСТЬ

"Барин". Слово того же корня, что "пэр" или "пара". Означает буквально: "равный, такой же", то есть принадлежащий к той высшей касте общества, из которой избирается царь или король.

"Булла" - важный королевский указ. Корень "бул" (от латинского "булла" - шарик) это слово получило благодаря шарообразной печати, которой документ скреплялся. Такой шарик-печать подвешивался на шнурке, и от подвески название перешло и на сам документ. Тот же общеевропейский корень в словах "булава", "булка", "футбол" и др.

"Вече". Высшим органом власти в Древнем Новгороде было вече (народное собрание). "Вече" от "вещать, вякать", то есть "держать публичную речь". Древняя республика славян коренным образом отличалась от республики современной. Представительной власти в ней не было, решения принимались большинством голосов, выработкой единого мнения, устраивавшего все стороны. В Польше каждый депутат сейма имел право отменить любое принятое сеймом решение. Такое право по-латы-ни называется "либерум вето" ("право вето", "право на запрет").

"Владеть" - от слова "лад". К нему близко по звучанию и значению слово "уладить". Приводить в порядок, в согласие, вносить лад, гармонию - вот что такое "владеть" в его исконном, первоначальном значении. Немецкое "вальтен", хотя и имеет то же самое происхождение, что и "владеть", однако полностью утратило свою связь с корнем лад и стало означать "господствовать", "царить".

"Властелин" означает то же самое, что "владыка", да и корень в нем тот же самый: "лад". Властелином считался умудренный жизненным опытом человек, умевший улаживать, налаживать, приводить в порядок общественные дела. Властелин умел ладить, а одним из значений этого слова было "уговаривать".

Уговоры, увещевания, убеждения считались важнейшими средствами восстановления справедливого порядка. Властелин подправлял поведение подвластных ему людей, напоминал им о мудрых правилах человеческого общежития, основанных на понимании божественных законов, добровольном, сознательном им подчинении. Похожим образом играющие подчиняются правилам игры. Хочешь наслаждаться совместной игрой? Тогда следуй ее правилам! Принуждение, насилие также были в арсенале властелина, но только как средства на самый крайний случай. Обычно на принуждение уповает тот, кто недостаточно искушен в искусстве убеждать, или тот, кто навязывает несправедливый, противоестественный порядок. Дубинкой в рай не загоняют.

"Власть" - того же корня "лад". На облеченность властью указывала способность разрешать общественные противоречия дадрм, то есть мирно, полюбовно, находя общее согласие. Власть произносили когда-то с буквой "д" внутри, как "владеть" или "владость". Об этой выпавшей корневой букве напоминают близкородственные восточнославянские (тоже русские!) слова: "влада" - "власть" (в украинском) и "улада" - "власть" (в белорусском).

"Круг" - у донских казаков означает "общество", "мирская сходка", "народное собрание". В слове этом сохранилась память о тех временах, когда наши предки собирались вместе, чтобы с пением и пляской, взявшись за руки, совершить ритуальное движение по кругу. То было моление всемогущему Солнцу.

Круговыми движениями молящиеся напоминали светилу о его обязанности двигаться по кругу, совершать коловращение. Видимо, цепкая народная память удержала воспоминания о том, как некогда Солнце "забыло" свои обязанности, пошло вспять, скрылось, оставив людей в ночи. Люди "водили Хоро-Солнце", то есть хороводились в надежде таким образом сохранить привычный ход вещей, уберечься от катаклизмов. "Круг" первоначально означал именно "хоровод", и значение это сохранилось до наших дней. Память о былой казацкой вольнице вытравляют методично.

Слово "круг" в словаре Ожегова имеет шесть значений, но среди них нет такого: "орган высшей власти в казацкой общине, состоящий из всех совершеннолетних членов общины мужского пола". Множество выражений хранят память о слове "круг" как о группе людей, объединенных общими интересами. Среди них "круговая порука" (это когда ответственность несут всем миром), "спиться с кругу" (это когда пьяница спивается настолько, что выпадает из общества, его уже не приглашают на круг-сходку). Когда газетчики пишут "широкие круги общественности" или "в кругу семьи", то они уже не думают о былых кругах-хороводах. "На круг" означает "в среднем". В те времена, когда один был за всех, а все за одного, слово "круг" означало то же самое, что "все". Когда делили поровну на всех, это и называлось "на круг". Слово "круг" несет идею равенства. Недаром переговоры на равных называют переговорами "за круглым столом".

"Начальник" - от "начало". Для упорядочения, организации деятельности людей необходимо организующее начало. И находится человек, взваливающий эти функции на себя, - начальник. С него начинается порядок в общем деле. Начальник - первый среди равных. Ему первому оказывают знаки внимания, с него первого и спрос. Как гласит пословица: "Начальнику первая чарка и первая палка".

"Оратор" - от латинского "оратор" (говорун), того же корня, что и русское "орать". Выходит, что "оратор" означает буквально "орущий, горлопан". В древности ораторы брали верх не столько красноречием, сколько криком. Им важно было перекричать толпу. На вече Древнего Новгорода заправляли так называемые "мужики-горланы", которых нанимали богатое купечество и бояре. Сегодня мы назвали бы их ораторами-лоббистами.

В основе латинского "оро" и русского "орать" лежит идея полномасштабного использования рта и горла. Общекорневая "р" все еще связывает русские слова "рот" и "орать". Слово "горло" того же происхождения и означает буквально "инструмент орания" ("ор" + "ло").

"Подлый". Слово запечатлело древний взгляд на общество как состоящее из двух слоев: верхнего, то есть знатных лиц, благородных, и нижнего, то есть простонародья. Людей из низов общества так и называли: "подлые" (буквально: "те, кто внизу, по долу"). Корень "дол" в значении "низ" сохранился во многих русских словах: "долина", "подол" (нижний край платья), "дол", "опустить очи долу". Считалось, что людям из низов свойственны лишь низкие в нравственном отношении поступки, гнусности. Вот почему за словом "подлый" закрепилось значение "бесчестный". Похожее словообразование отмечается и на материале других языков. Так, арабское "сафиль" - "подлец" - буквально означает "тот, что внизу".

"Полемика". Восходит к греческому "полемикос", означающему "военный", боевой", "враждебный", и, в свою очередь, к греческому "полемос" - война. Об этом следует помнить, чтобы не повторять расхожую глупость, будто "в споре рождается истина". В открытом, публичном споре (что и означает слово "полемика") может родиться только взаимная неприязнь и враждебность.

"Правитель" - буквально: "тот, кто правит, кто исправля-ет, кто приводит в соответствие с правдой, с правильным порядком вещей". Это прежде всего "исправитель" человеческих отношений. Он способнее других к управлению, поскольку лучше других постиг правду жизни. Правитель прав не потому, что у него больше прав, а потому, что за ним стоит правда. Прави-тель и правда - слова однокоренные.

"Правительство". Происходит от "править". Буквально: "орган правления". Правительство управляет государственной машиной, как водитель автомашиной, направляя ее к нужной цели. Правительство управляет, правит, сверяя курс с правдой, вырабатывая гщавильные решения. Правительство того же корня, что и правда. Если исходить из буквального значения этого слова, то главная задача правительства -- правление, то есть правка, исправление ошибок. Правительство должно давать указания, руководить.

Направляя - давать направление делам и мыслям, а руководя - вести своей рукой к правде. Уже по определению в правительстве должны быть одни только праведники. В арабском языке слово "правительство" - "хукума" - буквально означает "группа мудрецов". Не исключено, что арабское "вазир" (министр), произносимое русскими как "визирь", того же корня, что и "визир", то есть означает "направляющий", "нацеливающий", "наводчик".

"Править". Недаром объединяет в себе два значения: "руководить" и "исправлять ошибки". В сущности, в обоих случаях подразумевается одно и то же: внесение правды, придание правильного, надлежащего вида. Правитель делает так, чтобы управляемые им жили по правде. Исправляющий ошибки в тексте (правящий текст) делает так, чтобы правильной была речь, чтобы она соответствовала действующим правилам, нормам.

"Рада". В значении "совет", "собрание", "совещание", "сходка", "вече" широко употребляется сегодня в украинском, польском и других языках. Даже в немецком, где оно приобрело форму "рат". Называя верхнюю палату немецкого парламента словом "бундесрат", мы тем самым отдаем дань памяти старинному русскому слову "рада" (совет), ведь немецкое "бундесрат" буквально означает "федеральный совет".

"Радеть" означает "заботиться". Того, кто не заботится о чем-либо, мы называем "нерадивым" (так как он "не радеет"). Буквально же "радеть" означает "добиваться радости", а потому близко однокоренному слову "радовать". Радетелю важно, чтобы тот, кому он покровительствует, о ком заботится, был доволен, рад. Родители не потому только родители, что родили, а потому еще, что они радеют за ребенка. Можно допустить, что "родители" произошло от видоизменившегося "радетели". Во всяком случае, хочется, чтобы это было так.

"Республика". Слово славяно-латинское, а проще говоря, этрусское. Состоит из двух частей: "рее" и "публика". "Рее" - это вариант произношения слова "речь", а "публика" означает "публичная". Важнейшие решения принимались публично, путем обмена речами, содержащими доводы "за" или "против" того или иного решения. Польское выражение "Речь Посполита" (республика) сохранило славянское произношение слова "речь" и буквально означает "речь публичная (общая)".

"Рядить". Выражение "судить да рядить" означает "устанавливать порядок", "управлять". Корень в нем тот же, что и в словах "ряд", "порядок". Рядящий, то есть правящий, добивался "ряда" и "наряда", то есть согласия и порядка. К древнерусскому значению слова "наряд" (порядок) ближе всего стоит хорошо известное любому военному слово "наряд" (группа военнослужащих, выделенная для поддержания порядка). Нерадивые солдаты больше знакомы с другим значением этого слова, тем, что вкладывается в него в словосочетании "наряд вне очереди", то есть "наказание". Между тем главное в слове "наряд" - это порядок. Исчезло древнерусское слово "рядче" (правитель), но осталось индийское слово того же корня: "раджа".

"Свобода". От "свой Бог дан". Это сокращенное, сросшееся предложение (сво + бо + да). В каждом человеке есть "искра божья". Она-то и дает право на свободу, самостоятельность, проявление собственной воли. Человек не раб, а дитя Божее. Бог везде и во всем, в тебе и во мне.

"Сенат". Это разновидность органов высшей государственной власти. Связь этого слова с понятием "зуб" вряд ли кому придет на ум. А между тем это именно так. Сенат возник в Древнем Риме как совет старейшин патрицианских родов, что и отразилось в его названии от латинского "сенеке" - "старик". В свою очередь, слово "сенеке" буквально означает не "преклонного возраста", как можно было бы предположить, а "зубастый". Возраст по зубам мы сейчас определяем у животных. Латинское "сенеке" означало "видевший в своем рту все зубы". Так могли сказать только про человека, который достаточно долго пожил на свете, чтобы обзавестись всеми зубами, в том числе и зубом мудрости, который появляется позже других.

Хорошую иллюстрацию связи слов со значением "старик" и "зуб" дает арабский язык. В нем слово "мусинн" означает "пожилой", а корень в этом слове тот же, что и в арабском "синн" - "зуб". Больше того, слово "синн" одновременно означает и "возраст". Кстати, в латинских словах "сенат", "сенеке" звучат отголоски того же корня, что и в арабских "синн" и "мусинн".

"Слад". Выражение "сладу с ним нет" мы понимаем сегодня как "пожелание подчиняться", тогда как исконный его смысл скорее "упорядочение", "приведение в соответствие, в состояние лада". Отсюда и глагол "сладить" с его значением "хорошо устроить", "сделать слаженным, упорядоченным". Про сильного, который" совладал, справился с более слабым, сказать "сладил" можно только с иронией, как бы в насмешку над истинным смыслом этого слова. Взрослый (более сильный и опытный) должен сладить с ребенком (более слабым и менее разумным), опираясь прежде всего не на свое преимущество в физической силе, а используя самые разные приемы увещевания, уговора, убеждения, юмора, хитрости ради того, чтобы вернуть несмышленыша в нормальное, естественное состояние послушания взрослому.

"Сладить" того же корня, что "ладить", "наладить", "лад", а это предполагает восстановление порядка, основанного на взаимном согласии и уважении. Наши предки искали в управителе прежде всего не силы, а ума, умудренности в налаживании отношений. И завещали нам поступать также, оставив в качестве текста завещания такое слово, как "слад".

"Собственность" - от "собе" (себе). Буквально: "присвоенное, взятое себе". Жить - значит брать и отдавать. В этом непрерывном обмене необходимо знать меру, искать разумную границу между своим и чужим. Давно замечено, что избыток у одного человека оборачивается ущербом у другого. Неблагородная страсть к наживе давно объявлена пороком. На тысячу ладов повторена мысль о том, что быть очень богатым и одновременно добродетельным невозможно. Определение П. Прудона "собственность есть кража" обозначило один полюс мнений, а выражение "священная частная собственность" - другой, противоположный. Человечество по-прежнему пребывает в поисках "золотой середины", той нормы необходимой достаточности, которую никто не назовет кражей. Следует помнить, что понятие "собственность" проистекло из выделения себя из множества себе подобных, из обособления, из взгляда на себя как на нечто обособленное.

Оно начиналось с перекоса между "мы" и "я" в сторону разбухшего и перевешивающего "я". Перед Богом же все равны. Карманы для накопленной собственности к савану не пришьешь. И все же что-то может и должно считаться своим. Особенно то, что может быть прижизненно усвоено или потреблено, а потому по праву присвоено: пища, одежда... Разум, совесть очертят верные пределы дозволенной, "естественной" собственности.

"Столбовой дворянин". Доказывать, что "столбовой" происходит от столб, означало бы ломиться в настежь распахнутые ворота. В русском делопроизводстве XVI-XVII веков документы хранились в виде склеенных в одну ленту свитков. Свернутая в рулон, да еще и поставленная торчком лента называлась столбцом, так как напоминала стоящий столб или столбик. Наибольшим почетом и уважением пользовались дворяне, родословная которых подтверждалась именно такими древними свитками, служившими также и родословными книгами. Потомственные дворяне свысока смотрели даже на дворян, которые заработали этот титул относительно недавно и не имели записей об этом в столбцах. Так дворяне разделились на столбовых и прочих.

"Султан". Слово имеет два значения: монарх у мусульман и украшение на головном уборе. Объяснение напрашивается такое: султан потому и султан, что имеет на голове особую примету -- пучок волос или перьев (султан). По ней можно узнать правителя. В арабском языке славянское "слад" преобразовалось в "султа" ("власть"), от которого произошло слово "султан".

"Чернь". "Далекие от духовной жизни люди". В древнем обществе они составляли самую низшую, четвертую касту, символом которой был черный цвет. "Чернь" от слова "черный". Вот цвета других каст, начиная с высшей: белый - жречество, волхвы; красный - воины; коричневый - пахари, труженики. Чернь регулярно и закономерно превращалась в быдло, двуногих скотов, безропотно исполнявших самую тяжелую и унизительную работу. Черный народец, простолюдины в количественном отношении преобладали. Не случайно арабское слово "савад" одновременно означает: "чернота", "толпа" и "множество, большинство".

Чернь, толпа, составляет большинство, а истина всегда в меньшинстве. Геродот приводит легенду про пер-вопредка скифов, согласно которой во время правления сыновей первопредка на землю упали четыре предмета. Поняв сакральный смысл этих предметов, можно определить и суть легенды: по повелению небес следовало разделить скифское общество на четыре касты.

Чаша (чара) - каста жрецов.
Секира (боевой топор) - каста воинов.
Плуг - каста пахарей, рабочий люд.
Ярмо - чернь, отребье рода человеческого.

Человек из низшей касты еще или уже не человек. В лучшем случае представитель черни, набросок человека, человеческая заготовка. Но он еще может стать человеком. Про таких и поговорку сложили: "Из черни вышел, да пообчистился".

 

ВЕХИ РУССКОЙ ИСТОРИИ

"Белая Русь" - то же самое, что "Великая Русь" (Великорос-сия). Центром Белой Руси был Новгород, позднее Москва, а затем Смоленск. Слово "белый" имело значение "свободный" и, в частности, "свободный от подати". Такой была западная часть Руси, а потому за ней и закрепилось название "Белая Русь" (то есть "Русь, свободная от выплаты дани"). Тот же смысл имело слово "обельный" ("обельные крестьяне", то есть свободные от податей). В языке еще сохранилась память о тех временах, когда всю Русь называли "белой" (то есть "светлой", "свободной"). Например, в поговорке: "На белой Руси не без добрых людей".

"Верстание". Своего рода экзамен, смотрины, проводившиеся в Русском государстве для дворян, бояр, казаков и их детей. Суть его в сравнении одного с другим. Один как бы становился вровень с другим и сравнивался.

"Волхв". Волхвы, древнерусские жрецы, были бородаты и длинноволосы. Кроме того, исполняя ритуальные танцы, заклинания или обряды, они облачались в шкуры животных. Такая двойная косматость закрепила за ними прозвище "волоха-тый" (то есть "волосатый", "косматый", "мохнатый", "кудлатый", "всклокоченный"). Со временем оно укоротилось до "волох". Того же корня просторечное русское "волха" (кожа, шкура).

"История". Буквально "из старья", "воспоминание о старом, былом". В быту мы употребляем слово "история" в значении "рассказ" (рассказ о старом по преимуществу). Такое же примерно значение и у слова "быль" (рассказ о былом). Но есть еще "история" в значении "наука о прошлом". Этот термин возник следующим образом. В V веке до н. э. в крупнейшем городе Карий (в Малой Азии) родился мальчик, которого назвали Богдан. Поскольку кары к этому времени уже не говорили по-славянски, имя Богдан эллинизировали, и оно стало звучать как "Геродот" (буквально: "Геры дар").

К тому же Геродот был каром лишь наполовину, по отцу. Отца звали по-карийски Лука, а его брата отца, дядю Геродота, - Афанасий (он же Панас, а на греческий манер - Панассис). Именно с трудов Геродота началось выделение истории в особую науку, за что и прозвали Геродота "отцом истории". Он же и "окрестил" эту науку древним карийским словом, таким близким и понятным, так ладно вписывающимся в ряд: "старое" - "исстари" - "история".

"Каторга". Потоком крови и пота занесено на нашу землю это слово. Происходит оно от греческого "катерга" (галеры). Тысячи русских невольников, закованных в цепи и сжимающих весла в мозолистых руках, приводили в движение иноземные суда. На турецких галерах гребцами были почти исключительно русские, угнанные в плен ногайскими и крымскими ордами и перепроданные в Крыму генуэзскими работорговцами.

"Мамаево побоище" - так стали называть всякую кровопролитную битву в память о Куликовской, в которой русские ценой огромных усилий разгромили войска хана Мамая. "Как Мамай прошел" - это выражение сохранилось в память о страшном разгроме и опустошении, которые оставляли после себя войска хана Мамая.

"Масленица" - от "масло" (иначе: "сырная неделя"). Название этого народного праздника связано с началом массового изготовления сливочного масла. Это происходит в начале весны, когда телятся коровы и у них появляется много молока, а значит, и сырье для сбивания масла. Именно на этот хозяйственный цикл приходится праздник проводов зимы, усиливающегося Солнца и грядущих благ. Одно дело - перебиваться с хлеба на квас и совсем другое - есть хлеб с маслом. Масло - символ достатка, окончания голодной зимней поры, а потому слово "масленица" звучит торжественно.

"Нация" - того же корня, что и "наши", "нас".
"Подноготная". Слово из выражения "узнать всю подноготную". Буквально: узнать "правду, добытую из-под ногтей". Утверждают, что выражение и словечко появились во времена всевластия опричнины, когда вошли в моду допросы с пристрастием. Человеку загоняли под ногти раскаленные иголки, а потом уже задавали интересующие следствие вопросы. Нельзя сказать, что подноготная относится к наиболее чистым видам правды. Под ногтями ведь не всегда бывает чисто. Сначала испытуемый выбалтывал все про свои темные делишки, а затем, под напором жгучих (а точнее, жгущих) аргументов, готов был признаться в чем угодно, оговорить хоть мать родную.

"Половцы". От "половый" - бледно-желтый. Название народу дано за цвет кожи, принадлежность к желтой расе.

"Прошлое" - это то, что прошло, уже было, "кануло в Лету". "Что было, то прошло и быльем поросло". Когда говорят, что история - это наука о прошлом, то это не совсем верно. Немало историков пытаются восстановить картины прошлого, исписывают горы бумаги произведениями о том, "как это было на самом деле", круто замешивая подобные исследования на собственной фантазии. К объективности, истине это имеет самое отдаленное отношение. История - это сама действительность в ее движении, развитии. Историк изучает не вчерашний день, а сегодняшнее воспоминание о вчерашнем дне. Время нельзя ни остановить, ни обратить вспять. Прошлое изучать нельзя, потому что нельзя понять то, чего не существует. Прошлое и будущее в равной мере не могут быть объектами познания. Прошлого уже нет, а будущего еще нет.

Изучению поддается настоящее, в котором обнаруживаются следы прошлого и приметы, предвестники будущего. Мы познаем прошлое и будущее, познавая настоящее, поскольку все повторяется в круговерти жизни.

"Сарматы". Глядя в музее на пожелтевшие сарматские кости, посетитель скорее всего подумает: "Вот, жил две с лишним тысячи лет назад на русской земле народ, а теперь его и след простыл". И ошибется. Сарматы не исчезли, не сгинули "аки обре". Они продолжают жить на Дону, в Прихоперье. Сарматы - это мы с вами, славяне, русские, казаки. В заблуждение вводит наименование народа - сарматы, происходящее от искаженного русского "сыромяты" - кожевники, кожемяки. Так прозвали выходцев с Дона греческие купцы из причерноморских городов, охотно скупавшие сыромятные кожи у наших предков.

"Славяне", "Мы происходим от Дажьбога, и стали славны, славя богов наших, и никогда не просили и не молили их о благе своем". "И мы, славу поющие богам, так и называемся славянами, мы никогда не просили ничего, лишь славу пели". "А были русскими - славянами, которые богам славу поют и потому суть славяне". Так объясняет слово "славяне" "Велесова книга". Славяне славили мир, в котором они жили, славили законы этого мира (законы природы) и находили их мудрыми, старались во всем им следовать. Разве так поступает тот, кто молит своего Бога о разных благах? Разве не унижает он своего "Всевидящего и Всеведающего" напоминаниями о своих бедах? Русская мудрость призывает не вмешивать Бога в простые житейские дела: "На бога надейся, да сам не плошай", "Бог-то бог, да и сам не будь плох".

"Червонная Русь" (она же "Червенская" или "Красная" Русь) - так называлась часть Волыни и нынешней Польши. Сегодня эту территорию принято называть "Галиция" (современные Львовская, Ивано-Франковская и Тернопольская области Украины). В этих землях произрастало растение, в корнях которого размножался особый вид червяка (червенец), из которого в старину получали ярко-красную краску. Месяц сбора этого червяка получил название "червень" (соответствует июню). У поляков - "червец", у чехов и словаков - "чер-вен". Краска из червенца (разновидность кармина) играла важную роль в жизни русских. В цветовой символике красный цвет связывался с понятием "русский". Вот почему в багряный цвет оказались окрашенными как название месяца (червень), так и название части русской земли (Червонная Русь). Недаром также в "Слове о полку Игореве" упоминаются "червленые щиты", "червлен стяг" и "червлена чолка" русских воинов. Слова "червень", "червонный" происходят от слова "червенец" (червец), корень которого тот же, что и в слове "червяк".

"Черная Русь" - так назывались русские земли в верхнем течении реки Неман (с городами Гродно, Новгородок, Слоним, Несвиж, Здитов и др.). "Черным" называлось податное, тягловое население. "Черной данью" именовалось подушное, подушный сбор. "Черносошенными" назывались крестьяне, платившие "от черной сохи" подушное, подать. Близкое значение у корня "черн" в таких современных словах, как "чернь", "чернорабочий".

"Флаг" - иноземное по своему обличью слово. На это указывает начальная буква "Ф", которая появилась на Руси относительно недавно. Звук "Ф" был чужд простому русскому человеку. В рассказе Л.Н. Толстого "Филиппок" мальчик, герой рассказа, произносит свое имя так: "Хвилипок". Северогерманское или скандинавское происхождение слова флаг весьма вероятно. Его можно найти в голландском, шведском, исландском, норвежском, датском и английском языках. Впрочем, и в русском отыщется близкое по звучанию и значению слово. Это "полог". Главное его значение: "полотнище", а уж от него "отпочковались" другие: "завеса", "занавеска", "парус", "покрывало". Флаг ведь тоже полотнище. Если ударение в "полог" сделать на втором слоге, то оно приобретет значение "залог", что представляет собой всегда нечто ценное. Флаг - тоже ценный предмет, святыня.

Наш сайт является помещением библиотеки. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ) копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений размещенных на данной библиотеке категорически запрешен. Все материалы представлены исключительно в ознакомительных целях.

Рейтинг@Mail.ru

Copyright © UniversalInternetLibrary.ru - электронные книги бесплатно