|
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
1. Средиземноморские складчатости (с. 35)
3. Крупнейшие каналы Ломбардской равнины (с. 81)
4. Вспомогательные каналы помешали исчезновению не менее половины венецианских лагун (с. 88)
5. Места зимовки и летнего выпаса овец в верхнем Провансе в конце XV века (с. 100)
6. Отгонное животноводство в Кастилии (с. 104)
7. 0тгонное животноводство сегодня (с. 107)
8. Места кораблекрушения судов отправившихся в Венецию с 1592 года по 1609 год (с. 144)
9. Захваты кораблей пиратами за тот же период (с. 145)
10. Сицилия и Тунис делят Средиземное море на две части (с. 149)
11. Портулан восточной части Средиземноморья (XVI в.) (с. 151)
12. Остров Корфу, расположенный напротив Отранто, контролирует вход в Адриатику. Отмечены места крупных морских сражений: Ла Превеза, 1538 год; Лепонто, 1571 год (с. 167)
13. Барселонский порт (с. 180)
15. Средиземное море на карте мира (с. 236)
16. Распространение пальмовых рощ от реки Инд до Атлантического океана (с. 240)
17. Караванные пути Сахары в XV–XVI веках (с. 252)
18. Дороги немецкого перешейка (с. 277)
19. Альпийский барьер (с. 279)
20. Лион и торговля пряностями, по некоторым данным за 1525–1534 годы (с. 293)
21. Марсель и французский внутренний рынок в 1543 году (с. 295)
22. Венецианский галион (с. 303)
24. Путешествие на Табарку вместо Испании в январе 1597 года (с.345)
25. Действие мистраля 19 апреля 1569 года и в последующие дни (с. 348)
26. Ход дел на Немецком подворье в Венеции за год (с. 364)
27. Дорожная сеть Иберийского полуострова в 1546 году (с. 389)
28. Дороги, пересекающие тосканские Апеннины (с. 391)
29. Атлантический парусник (с. 409)
30. Крупные и мелкие парусники (с. 422)
31. Большой стамбульский базар в XVI–XVII веках (с. 431)
33. Население городов Кастилии (с. 446)
О Броделе и его работе (задняя сторона обложки)
Фернан Бродель (1902–1985). С 1946 по 1985 год был одним из руководителей журнала «Анналы», основанного Марком Блоком и Люсьеном Февром. В 1949 г. стал преемником последнего в Коллеж де Франс, а затем, в 1956 п, в Практической школе высших исследований, где он был президентом Дома наук о человеке. В 1985 г., незадолго до смерти, был избран членом Французской Академии. Его диссертация «Средиземное море и средиземноморский мир в эпоху Филиппа II» была завершена в общих чертах в немецком лагере для военнопленных в Любеке и защищена в марте 1947 г. Она вызвала неоднозначную реакцию в среде историков и фактически предложила новый подход к изучению истории. Впервые была опубликована в 1949 г. Переведена на многие языки; ей была посвящена серия передач французского и итальянского телевидения. На русский язык переводились другие фундаментальные труды Броделя — "Материальная цивилизация и капитализм". "Что такое Франция?"; «Средиземноморье» переводится впервые по второму, переработанному автором изданию 1966 г.
*AA
Hauser — здесь и далее в сносках примечания переводчика.
(обратно)*AB
Heers.
(обратно)*AC
или Магеллана.
(обратно)*AD
Французского издания.
(обратно)*AE
Вариант введения к первой части из первого издания:
Следующие ниже главы (с I по V) посвящены не географии. Это исторические главы, поскольку вся книга посвящена истории. Их задача — только напомнить читателю о том, что за кулисами истории человечества выступает весьма изменчивый и в то же время настойчивый, умелый, иногда очень навязчивый в своих проявлениях деятель — хотя чаще всего современники, а за ними историки не выдвигают его на передний план: как его назвать? Пространственная среда — но этого слишком мало. Природа — но это звучит двусмысленно. Назовем его географической средой.
Разумеется, нижеследующие разъяснения не претендуют на то, чтобы объяснить все. Они здесь присутствуют лишь в качестве одного из отдельных этапов интерпретации. Географическая среда не является для людей фактором безоговорочного принуждения, ведь значительная часть их усилий — очень значительная и, быть может, главнейшая часть — как раз и направлена на то, чтобы вырваться из железных тисков «Природы», если употребить это почтительное выражение, смешанное с чувством благодарности и ужаса. Географическая среда все меньше и меньше стесняет людей. Зато люди все более и более теснят среду, то заставляя ее помогать себе, то не давая воспрепятствовать их усилиям, а то и вынуждая огрызаться редкими и свирепыми выходками — жестокими и кровавыми, как всякая месть.
Главы первой части не содержат никаких географических сведений, рассчитанных in aeternum [лат. — на вечность], для всех времен и народов. Они приурочены к положению вещей, сложившемуся в XVI веке, вернее, во второй половине XVI столетия. Конечно, сохранилось слишком мало документов и свидетельств, чтобы удовольствоваться для целей подобного исследования только текстами, датируемыми промежутком между 1550 и 1600 годами. Но даже если бы этих текстов было больше и из них можно было бы больше извлечь, если бы историческая география родилась в начале XVI века, не дожидаясь для своего выхода на сцену конца XIX века, все равно потребовалось бы прибегнуть к свидетельствам, выходящим «за пределы эпохи». Только в этом случае возможно установить преемственность в стечении отдельных обстоятельств, только тогда можно отметить перемены.
(обратно)*AF
От слова «Бетика», названия римской провинции в Испании.
(обратно)*AG
Небольшое торговое или военное парусное судно.
(обратно)*AH
Лат.
(обратно)*AI
Кутцо-валахов или аромунов (греч.), см. прим. 31.
(обратно)*AJ
Орес, Аурес — горный массив в Алжире.
(обратно)*AK
Античный город на территории Алжира.
(обратно)*AL
III императорский легион (лат.).
(обратно)*AM
О. Крит.
(обратно)*AN
Церковная история Гранады (исп.).
(обратно)*AO
Древние христиане.
(обратно)*AP
Правительство султана в Марокко.
(обратно)*AQ
«Дикий» или «сельский» рыцарь.
(обратно)*AR
Племя в горах Ливана.
(обратно)*AS
Сфакиоты — население западных областей Крита.
(обратно)*AT
Ед. ч. «харка», отряды ополченцев.
(обратно)*AU
Пехотные части, разбитые на тройки: пикинер, аркебузир и щитоносец.
(обратно)*AV
Парни.
(обратно)*AW
Постоялым дворам.
(обратно)*AX
Хороший стол (исп.).
(обратно)*AY
Гора.
(обратно)*AZ
Жители области Марагатерия в Леоне.
(обратно)*BA
Округа.
(обратно)*BB
Городская округа (итал.). В дальнейшем язык не уточняется, если из контекста ясно, о каком языке идет речь, или если примечание относится к итальянскому языку.
(обратно)*BC
Мелкая медная монета.
(обратно)*BD
Город в Италии; здесь по аналогии с «корнуто» — рогоносец.
(обратно)*BE
Мелкая серебряная монета.
(обратно)*BF
Венэссен.
(обратно)*BG
Отсюда название танца.
(обратно)*BH
От греч. «храбрый», ополченцы при турках.
(обратно)*BI
Приходов.
(обратно)*BJ
С южными.
(обратно)*BK
Ломбардские каменотесы.
(обратно)*BL
Площадь в Риме.
(обратно)*BM
Захребетные города {нем.).
(обратно)*BN
Старая земля (нем.).
(обратно)*BO
Новая земля (нем.).
(обратно)*BP
?редгорья.
(обратно)*BQ
Горы в Иране.
(обратно)*BR
Плато Ле Мурдже.
(обратно)*BS
Апулия (um.).
(обратно)*BT
Братьев милосердия, францисканцев.
(обратно)*BU
Погонщиков мулов.
(обратно)*BV
Великом Равенсбургском товариществе (нем.)
(обратно)*BW
Смешанных культур.
(обратно)*BX
Французский миссионер и ученый конца XIX в.
(обратно)*BY
Римских замков.
(обратно)*BZ
Укрепленные пункты, города.
(обратно)*CA
Дубровник.
(обратно)*CB
Бар.
(обратно)*CC
Неретвы.
(обратно)*CD
Восточная часть Славонии.
(обратно)*CE
Песен (сербск.).
(обратно)*CF
Сплита.
(обратно)*CG
Другого берега.
(обратно)*CH
Господ.
(обратно)*CI
Во Франции.
(обратно)*CJ
Гор.
(обратно)*CK
Участок.
(обратно)*CL
Бурсы.
(обратно)*CM
Немецкий экономист I половины XIX века, исследовавший зависимость доходности хозяйств от их близости к рынку.
(обратно)*CN
Венецианский чиновник.
(обратно)*CO
Гданьск.
(обратно)*CP
Вид комаров — разносчиков простейших микроорганизмов, вызывающих малярию и названных ниже.
(обратно)*CQ
Тропическую или злокачественную малярию (лат.).
(обратно)*CR
Халеб.
(обратно)*CS
Шкодер.
(обратно)*CT
Котор.
(обратно)*CU
Для лечения.
(обратно)*CV
Здесь: прибыль, доходность.
(обратно)*CW
Большого осушения Эсте.
(обратно)*CX
Вырубка.
(обратно)*CY
Дуррес.
(обратно)*CZ
Sault.
(обратно)*DA
Пастбища.
(обратно)*DB
Сухие поля.
(обратно)*DC
Благословенной земли.
(обратно)*DD
Самое здоровое место на земле.
(обратно)*DE
Каналов.
(обратно)*DF
Ров.
(обратно)*DG
Фр. Клерво.
(обратно)*DH
Большого судоходного канала.
(обратно)*DI
Подеста — глава исполнительной власти в итальянском городе.
(обратно)*DJ
Рукав.
(обратно)*DK
Рукава.
(обратно)*DL
Вересковые пустоши.
(обратно)*DM
Долины.
(обратно)*DN
Из плодов арганового дерева.
(обратно)*DO
Проведиторами невозделанных земель.
(обратно)*DP
Участок.
(обратно)*DQ
Землю.
(обратно)*DR
Комплекс работ.
(обратно)*DS
Взмахом жезла сверху вниз.
(обратно)*DT
Покупателей каратов.
(обратно)*DU
С разрешения Синьории за свой счет предпринял осушение всех долин между реками По и Баккильоне.
(обратно)*DV
30 000 плодороднейших участков.
(обратно)*DW
Четвериков пшеницы.
(обратно)*DX
Римском поле.
(обратно)*DY
Ныне заповедник на юге Франции, в устье Роны.
(обратно)*DZ
Донесениях.
(обратно)*EA
Торговая палата.
(обратно)*EB
Правители.
(обратно)*EC
Кротким.
(обратно)*ED
Албанские всадники.
(обратно)*EE
От греч. «мавровлахи», католич. население Северной Далмации.
(обратно)*EF
Обычай проводить аукцион, пока горят три маленькие свечки (по очереди).
(обратно)*EG
Поселянин.
(обратно)*EH
Очень густонаселенной.
(обратно)*EI
Семь коммун.
(обратно)*EJ
По окрестностям Виченцы, Падуи, Полезине, Тревизо, Вероны и Мантуи.
(обратно)*EK
На манер Месты.
(обратно)*EL
Густонаселенной местности.
(обратно)*EM
Кочевники.
(обратно)*EN
Отгонное животноводство.
(обратно)*EO
В испанском языке.
(обратно)*EP
В высочайших горах Куко или Лабеса, (где круглый год лежит снег) (исп.).
(обратно)*EQ
Македонских румынах, кутцо-валахах.
(обратно)*ER
Опубликовано
(обратно)*ES
Рода (лат.).
(обратно)*ET
Галисийцах.
(обратно)*EU
Кондотьер.
(обратно)*EV
Горы.
(обратно)*EW
Круглые деревенские строения из камня в Апулии.
(обратно)*EX
От греч. ???????????? — переселение.
(обратно)*EY
Но воздух здесь заразен.
(обратно)*EZ
Обрабатывают землю не только на равнинах и на плодородных территориях, но и в гористых и бесплодных местах.
(обратно)*FA
Строитель плотин (голл.).
(обратно)*FB
Коз, овец и другой скотины.
(обратно)*FC
Овечьей таможни Апулии.
(обратно)*GA
Держаться берега.
(обратно)*GB
Наставления по судоходству.
(обратно)*GC
Крит.
(обратно)*GD
В Гавану.
(обратно)*GE
Пополнить запасы пресной воды и леса.
(обратно)*GF
Заливы Большой и Малый Сирт.
(обратно)*GG
Эгейское море.
(обратно)*GH
Античное название Черного моря.
(обратно)*GI
См. прим. 44.
(обратно)*GJ
Белгород Днестровский.
(обратно)*GK
Бараньими, коровьими и буйволиными.
(обратно)*GL
Господства на море (греч.).
(обратно)*GM
Эвбея.
(обратно)*GN
От араб. suk — рынок, рыночная площадь.
(обратно)*GO
Грузовые причалы.
(обратно)*GP
Интенданты.
(обратно)*GQ
Самодержавным властителем Берберии (псп.).
(обратно)*GR
Пехоты.
(обратно)*GS
Греческое или латинское вино.
(обратно)*GT
Большое прибытие.
(обратно)*GU
Малое прибытие.
(обратно)*GV
Ветру с восхода.
(обратно)*GW
Nave — круглый парусный военный или торговый корабль с высокими бортами водоизмещением от 100 т (итал.).
(обратно)*GX
Ты получил бы большое удовольствие, глядя на это судно.
(обратно)*GY
Греческие лодки.
(обратно)*GZ
С мыса Отранто видны огни Велоны (Влеры).
(обратно)*HA
Котором.
(обратно)*HB
Что если бы кто увидел счета, то изумился бы.
(обратно)*HC
Официального представителя Венеции.
(обратно)*HD
Хорошо известный принцип.
(обратно)*HE
Совет Пяти мудрых по вопросам торговли.
(обратно)*HF
Навплион в Греции.
(обратно)*HG
Атласа, саржи, «гризо» — грубой ткани серого цвета.
(обратно)*HH
Права свободного плавания (лат.).
(обратно)*HI
Искатели приключений, которые занимаются только разбоем и живут за счет награбленной добычи.
(обратно)*HJ
В основном из турецких краев.
(обратно)*HK
Дьяволы.
(обратно)*HL
Лица… объединившиеся для разбоя.
(обратно)*HM
Риека и Сень.
(обратно)*HN
Материка.
(обратно)*HO
Роды.
(обратно)*HP
Другого берега.
(обратно)*HQ
Сплита.
(обратно)*HR
Црес.
(обратно)*HS
Военного совета.
(обратно)*HT
Капитаны пиратских судов.
(обратно)*HU
Дары моря.
(обратно)*HV
Заключенных.
(обратно)*HW
Гданьск.
(обратно)*HX
Залив совершенно безопасен в отношении злоумышленников.
(обратно)*HY
Камера Соммариа в Неаполе — высший орган, который ведал казной, занимался государственными поставками и регистрировал гражданские договоры.
(обратно)*HZ
Поставщик королевских галер.
(обратно)*IA
Вернуть своих людей.
(обратно)*IB
Причалом.
(обратно)*IC
Меняльного стола, от банка.
(обратно)*ID
Командах гребцов.
(обратно)*IE
Господин ночи.
(обратно)*IF
Остров Гаити.
(обратно)*IG
Матросов и юнг (исп.).
(обратно)*IH
Педро III Арагонский (1239–1285).
(обратно)*II
Владычицы, название Генуэзской Республики.
(обратно)*IJ
Закинф, Кефалиния, Лефкас, Керкира.
(обратно)*IK
Млет.
(обратно)*IL
Ластово.
(обратно)*IM
Крк.
(обратно)*IN
Црес.
(обратно)*IO
Эгады.
(обратно)*IP
Очистить острова {исп.).
(обратно)*IQ
Ничьи земли {англ.).
(обратно)*IR
Женские головные уборы в форме заостренного колпака.
(обратно)*IS
Народным хозяйством (нем.).
(обратно)*IT
Галит.
(обратно)*IU
Хвар.
(обратно)*IV
Владычице.
(обратно)*IW
Выходцев с мыса Корсо.
(обратно)*IX
Берегом, который стерегут французы в Берберии.
(обратно)*IY
Сухого земледелия (англ.).
(обратно)*IZ
О Польше.
(обратно)*JA
Стиль чурригереско от имени семьи архитекторов Чурригера.
(обратно)*JB
Проплывая от одной стоянки к другой с тем, чтобы не удаляться от берега.
(обратно)*JC
Педро Мартир Ангиерский (1457–1526), церковный деятель и историк.
(обратно)*JD
Французским ходом.
(обратно)*JE
Венеции.
(обратно)*JF
Отправившись в путь, как я уже писал вам, ночью, я прибыл сюда французским ходом, не приближаясь к берегу…
(обратно)*JG
Совершить дальнее плавание.
(обратно)*JH
Прибыли после дальнего плавания в Венецию, не заходя в Корфу.
(обратно)*JI
JI По открытому морю.
(обратно)*JJ
Поражение, которое французский флот потерпел в битве с англо-голландскими силами у Сен-Ва-ла-Уг близ Шербура в 1692 г., в ходе войны за Пфальцское наследство.
(обратно)*JK
Недостаточно вместительный.
(обратно)*JL
Шхуны.
(обратно)*JM
Соглашения.
(обратно)*JN
Титул губернатора провинции, а также командующего морской экспедицией.
(обратно)*JO
В русском издании Ф. де Коммин. Мемуары / Пер. Ю. П. Малинина. М., 1986 / этот эпизод отсутствует. Ср. с. 355–359 указ. издания.
(обратно)*JP
Дак — город на реке Адур в южной Франции.
(обратно)*JQ
Греции.
(обратно)*JR
Дуррес.
(обратно)*JS
Дворов.
(обратно)*JT
Подветренной стороны.
(обратно)*JU
Эти чертовы ускоки захватили несколько богатых судов и повесили всех, кто там был, когда узнали, что это венецианцы.
(обратно)*JV
Црес.
(обратно)*JW
Его Величество.
(обратно)*JX
Наварро.
(обратно)*JY
Аркос-де-ла Фронтера.
(обратно)*JZ
Бьют в барабаны и собирают народ, чтобы в назначенное время идти на место лова с криком и шумом, как на войну.
(обратно)*KA
Chasteniers.
(обратно)*KB
Городок в Руссильоне.
(обратно)*KC
Скалистые берега (исп.).
(обратно)*KD
Для изготовления галер.
(обратно)*KE
От греч. ???? — главенство и ??????? — море.
(обратно)*KF
Неотесанном.
(обратно)*KG
Круглый год их подстерегают фусты мавров, так что немногим судам удается невредимыми пройти в ту и в другую сторону, и в этом году они захватили семь или восемь бригантин, и все, что на них было, отправилось в Алжир (исп.).
(обратно)*KH
Порт на западной оконечности о. Менорка.
(обратно)*KI
Ср. с. 50.
(обратно)*KJ
От араб, «ма’уна» — помощь, кредитный консорциум, который занимался управлением генуэзским имуществом на Кипре и на Хиосе в счет погашения долга по кредиту.
(обратно)*KK
Свободными крестьянами, а «остальные жили в городах и местечках».
(обратно)*KL
Подати с немусульман.
(обратно)*KM
В северной Сахаре.
(обратно)*KN
Они выпестованы во Франции и ездят на переговоры в Алжир и Валенсию и ведут переписку из Марселя.
(обратно)*KO
Каждая страна — это замкнутая в себе индивидуальность (нем.).
(обратно)*KP
Эгейского.
(обратно)*KQ
Каждый из них для себя… собственный мир (нем.).
(обратно)*KR
Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. Н. Любимова. М., 1981. Кн. 1, гл. XXXIX, с. 87. Букв.: «Я обкарнал бы, как собак, дезертиров из-под Павии» — где французы проиграли сражение имперцам в 1525 г.
(обратно)*KS
Предисловие, с. 319.
(обратно)*LA
Достоинством 8 реалов, песо.
(обратно)*LB
Преизобильному морю.
(обратно)*LC
Трава эспарто.
(обратно)*LD
Непригодном для заселения пространстве.
(обратно)*LE
Каменистое плато в средней Сахаре.
(обратно)*LF
Находящиеся вечно в пути, в непрерывном движении.
(обратно)*LG
Bremond.
(обратно)*LH
Династия Алавитов.
(обратно)*LI
Маврами.
(обратно)*LJ
Для устройства триумфа.
(обратно)*LK
Грудного расового типа.
(обратно)*LL
Брюшному расовому типу.
(обратно)*LM
Из Антверпена едем на повозке, как здесь принято (лат.).
(обратно)*LN
Зерна для пива.
(обратно)*LO
Не пряча золото, без всякой опасности.
(обратно)*LP
Торговых предпринимателей.
(обратно)*LQ
Московская компания.
(обратно)*LR
Франсуа Леклерк дю Трамбле (1577–1638), капуцин, соратник Ришелье.
(обратно)*LS
Неясно, откуда Бродель взял такое значение слова «старица».
(обратно)*LT
Свобода сделок и торговли (нем.).
(обратно)*LU
Они постоянно нуждаются в деньгах.
(обратно)*LV
Цельных кусков камлота.
(обратно)*LW
Ароматические вещества (лат.).
(обратно)*LX
Постоялых дворах.
(обратно)*LY
Ткани для Польши.
(обратно)*LZ
Итальянских заведений.
(обратно)*MA
Зеленоватая волнистая.
(обратно)*MB
Светло-зеленая.
(обратно)*MC
Черный карбас или, если = canovaccio, вид парчи.
(обратно)*MD
Светло-голубой атлас.
(обратно)*ME
Ярко-розовая.
(обратно)*MF
Черный атлас.
(обратно)*MG
Сто тимпанов соболей. Тимпан — литавры, зд., вероятно, как мера объема.
(обратно)*MH
Нем. Кур, центр швейцарского кантона Граубюнден.
(обратно)*MI
Немецкое подворье.
(обратно)*MJ
Большом канале.
(обратно)*MK
Подворье.
(обратно)*ML
Четырехугольными на германский манер (лат.).
(обратно)*MM
Вегле ван Айтта, председатель Государственного совета — консульты — Нидерландов в 1553–1577 годах.
(обратно)*MN
Транспортировщики.
(обратно)*MO
Доставщиков.
(обратно)*MP
Субтропические плоды (нем.).
(обратно)*MQ
Грубая ткань из редких нитей.
(обратно)*MR
Договорами, здесь — о монополии на работорговлю в колониях; в другом значении — о поставках.
(обратно)*MS
р. Шельды.
(обратно)*MT
Мешки.
(обратно)*MU
Греч. Монемвасия, на восточном побережье Пелопоннеса.
(обратно)*MV
От греч. города Фокеи, античной метрополии Марселя.
(обратно)*MW
Мальтийского ордена.
(обратно)*MX
Внутреннему морю (лат.).
(обратно)*MY
В античности — «Оловянные острова», возможно Британия.
(обратно)*MZ
На севере Испании.
(обратно)*NA
Торговые галеры.
(обратно)*NB
Плаваний в Индии.
(обратно)*NC
Новые христиане.
(обратно)*ND
Эскадра и флот.
(обратно)*NE
Губернатора провинции.
(обратно)*NF
На северо-западном побережье Испании.
(обратно)*NG
Как бы в шутку.
(обратно)*NH
Левантийской компании.
(обратно)*NI
Арабы делают набеги на окрестности и грабят всех встречных (исп.).
(обратно)*NJ
Пустыня в Ливии.
(обратно)*NK
Ческе Будеевице.
(обратно)*NL
Вольный перевод:
Лавровая вишня, хмель, Реформа, пиво
Появились в Англии сразу всем на диво.
(обратно)*NM
Церковная должность.
(обратно)*NN
По правде говоря, епископов здесь уважают больше, чем в Италии.
(обратно)*NO
Представителя в Константинополе.
(обратно)*NP
Константинопольский базар.
(обратно)*NQ
Суконным флотом (исп.).
(обратно)*NR
Подворье, Гостиный двор.
(обратно)*NS
Немцы.
(обратно)*NT
Степенные купцы Генрих Фохер и его братья (лат.).
(обратно)*NU
Уже давно.
(обратно)*NV
Сокол.
(обратно)*NW
Три короля.
(обратно)*NX
Весьма известный здесь (в Вене) купец, имеющий большую практику в Венгрии.
(обратно)*NY
Через Гамбург по договоренности с «Ледери».
(обратно)*NZ
Во время чумы.
(обратно)*OA
Посла Дании в Константинополе.
(обратно)*OB
Эджидио?
(обратно)*OC
Местечко на побережье северного мыса Креус, на территории современной Франции.
(обратно)*OD
Портовых регистров.
(обратно)*PA
Поскольку пять месяцев дождь шел почти без перерыва.
(обратно)*PB
Почти полмиллиона дукатов.
(обратно)*PC
Набережным.
(обратно)*PD
На миллион золотых.
(обратно)*PE
Бретани.
(обратно)*PF
Департаменте.
(обратно)*PG
Овечьи и коровьи.
(обратно)*PH
Греческим или латинским.
(обратно)*PI
Близ Монпелье.
(обратно)*PJ
На том свете.
(обратно)*PK
Напиток из сока агавы.
(обратно)*PL
up>PL/sup> Русла высыхающих потоков.
(обратно)*PM
Пересохших ручьев.
(обратно)*PN
Сухое земледелие.
(обратно)*PO
Искусственного орошения (нем.).
(обратно)*PP
He столь хороших (лат.).
(обратно)*PQ
Как те, на которых у нас возят свинец из Кракова в Венгрию.
(обратно)*PR
Пахари (лат.).
(обратно)*PS
Редчайшему изобилию всякого рода съестных припасов.
(обратно)*PT
Плутовству.
(обратно)*PU
Голодным.
(обратно)*PV
Распоряжение.
(обратно)*PW
При всем том не могут собрать продовольствия более чем на третью часть года.
(обратно)*PX
Поскольку лето заканчивается.
(обратно)*PY
Т. к. наступает время зимы.
(обратно)*PZ
Приближается зимнее время.
(обратно)*QA
Большие галеи.
(обратно)*QB
В это опасное время года.
(обратно)*QC
Ненастный сезон.
(обратно)*QD
Днем и ночью.
(обратно)*QE
Неудобство для всех, особенно для бедных (лат.).
(обратно)*QF
Как в январский мороз.
(обратно)*QG
Ради одолжения.
(обратно)*QH
Античный мост в Риме.
(обратно)*QI
К зимовке.
(обратно)*QJ
Изложении обычаев (лат.).
(обратно)*QK
В разгар зимы.
(обратно)*QL
Штормовые сигналы (исп.).
(обратно)*QM
Сводами.
(обратно)*QN
Наполи ди Мальвазия, Навплион.
(обратно)*QO
Командующий морскими силами.
(обратно)*QP
Жители Запада.
(обратно)
Благопристойности.
(обратно)*QR
Апулийцы, как пишут ректоры, по нашим сведениям наводнившие город, могут внести смуту.
(обратно)*QS
Виноградниках.
(обратно)*QT
Благородное и драгоценное белое вино.
(обратно)*QU
Розыгрышах, устраиваемые женщинами или с женщинами.
(обратно)*QV
А не 181, ошибочно указанные в работе F. Braudel, R. Romano, op. cit., приложение, таблица
(обратно)*QW
Исключая галеры.
(обратно)*QX
Грузовых поставок.
(обратно)*QY
Грузовые регистры.
(обратно)*QZ
Грузовые регистры.
(обратно)*RA
Ныне в Ливане.
(обратно)*RB
Наподобие проворных дельфинов.
(обратно)*RC
Цеха шерстяников.
(обратно)*RD
Историческая география.
(обратно)*RE
Таузар.
(обратно)*RF
Сообщения о ледяных горах в Тироле, Вена, 1773 год.
(обратно)*RG
Ставоли (межсезонные жилища).
(обратно)*RH
От секванов, галльского племени, жившего на правом берегу Роны.
(обратно)*RI
Повествования.
(обратно)*RJ
С наступлением 1599 года распространилось известие, что в Риме необыкновенно высоко поднялись воды Тибра, так что невозможно было праздновать Рождество, и точно так же в Ломбардии разлился По: в Стило (местечко в Калабрии) на Святой Неделе невозможно было справлять божественную службу из-за проливных дождей, которые залили все церкви.
(обратно)*RK
Смена столетий.
(обратно)*RL
Уже много месяцев не шел дождь.
(обратно)*RM
Не было ни одного хорошего ливня.
(обратно)*RN
Латинских вин 23667 бусти (бочек); греческих, сладких вин и Манджагверы — 2319 бусти.
(обратно)*RO
Портит желудки (порт.).
(обратно)*RP
Северным народам и отчасти к Франции и Ломбардии.
(обратно)*RQ
Так что говорят, что, когда в Севилью не поступает 4000 арроб вина в день, это означает, что податное ведомство ошиблось.
(обратно)*RR
Реестры свидетельств о выгрузке товаров. Разгрузка судов.
(обратно)*RS
Фрахт и страхование.
(обратно)*RT
Перечни ввезенных грузов.
(обратно)*RU
Университета.
(обратно)*RV
Из-за сильных холодов засохли почти все оливы, виноградные лозы и другие деревья.
(обратно)*SA
Таких дешевых, прибавляет он, что все это отчасти напоминало Италию (исп.).
(обратно)*SB
Дуррес.
(обратно)*SC
Влера.
(обратно)*SD
Котор.
(обратно)*SE
Дубровник.
(обратно)*SF
Сплит.
(обратно)*SG
Телеги.
(обратно)*SH
Как водится в Германии.
(обратно)*SI
Создать.
(обратно)*SJ
Цит. по указанному переводу, гл. LXI, с. 418.
(обратно)*SK
На другом берегу.
(обратно)*SL
Неретвы.
(обратно)*SM
Тюки.
(обратно)*SN
Кипа = тюку.
(обратно)*SO
Молдавии.
(обратно)*SP
Спалато.
(обратно)*SQ
Турецкого подворья.
(обратно)*SR
Перечне портовых сборов.
(обратно)*SS
Португальские порты.
(обратно)*ST
Совета Пяти.
(обратно)*SU
Многие товары, доставлявшиеся морским путем, поступают теперь по суше из Генуи или из Ливорно.
(обратно)*SV
Грузовое трехмачтовое судно с квадратными парусами.
(обратно)*SW
Тяжелый грузовой корабль.
(обратно)*SX
Преподобный.
(обратно)*SY
Лодки.
(обратно)*SZ
Проведиторы.
(обратно)*TA
Несуразной величины, так что на ней, как полагают, невозможно будет плавать.
(обратно)*TB
Торговых галер.
(обратно)*TC
Каравана, конвоя.
(обратно)*TD
Книги записей Коллегии.
(обратно)*TE
А для путешествий в Сирию и Каталонию многие предпочитают маленькие корабли (лат.).
(обратно)*TF
Которые раньше не имели обыкновения проходить через Гибралтарский пролив.
(обратно)*TG
С 1420 по 1450 год.
(обратно)*TH
В Лионское море (залив).
(обратно)*TI
Граждан.
(обратно)*TJ
Весенне-летних караванов в Левант.
(обратно)*TK
Великом равенсбургском товариществе (нем.).
(обратно)*TL
Большие корабли повсеместно вытесняются маленькими.
(обратно)*TM
Путь в Индию.
(обратно)*TN
Торговой палаты.
(обратно)*TO
Самые крупные суда.
(обратно)*TP
Богоматерь.
(обратно)*TQ
Тонн.
(обратно)*TR
Всеобщей географии.
(обратно)*TS
В наше время больше всех корабли испанцев или португальцев, которые называют каракками (лат.).
(обратно)*TT
Большая барка.
(обратно)*TU
Поставщиками продовольствия на границы Португальской короны.
(обратно)*TV
Во многих портах Франции и Галисии благодаря тому, что они невелики и ходят по мелководью (исп.).
(обратно)*TW
Эти суда средней величины проходят свой путь скорее, чем большие.
(обратно)*TX
Врассыпную.
(обратно)*TY
Святой Дух и Святая Мария Лоретская.
(обратно)*TZ
Турецким адмиралом.
(обратно)*UA
Святая Мария Черногорская.
(обратно)*UB
Существовали школы, которые готовили хороших моряков.
(обратно)*UC
Суденышками.
(обратно)*UD
Плавания под квадратным парусом.
(обратно)*UE
Нефы, которые стоят на севильской реке.
(обратно)*UF
«Квадратные» суда.
(обратно)*UG
Венецианская.
(обратно)*UH
Обнаружив в ней кораллы… и прочее (лат.).
(обратно)*UI
Вакетты, тартанеллы, люгеры.
(обратно)*UJ
Умеренными доходами.
(обратно)*UK
Своими суденышками.
(обратно)*UL
Аннабы.
(обратно)*UM
Лаж.
(обратно)*UN
Тонких или златотканых материй.
(обратно)*UO
Пор-де-Бук.
(обратно)*UP
Франкской дорогой (лат.).
(обратно)*UQ
Дорогой по морю.
(обратно)*UR
Дорога по суше.
(обратно)*US
Генуэзец, следовательно, купец (лат.).
(обратно)*UT
Искусству производства качественных шерстяных тканей.
(обратно)*UU
К XVI веку.
(обратно)*UV
Деловыми людьми.
(обратно)*UW
Дом Святого Георгия.
(обратно)*UX
Использование фиктивных векселей.
(обратно)*UY
Аристократы.
(обратно)*UZ
Новой знати.
(обратно)*VA
Совета Пяти.
(обратно)*VB
Оборота.
(обратно)*VC
Христа ради.
(обратно)*VD
Рассеянной мануфактуры.
(обратно)*VE
Когда по нему едет телега, груженная сеном, соломой или дровами, люди уже не могут в нем поместиться.
(обратно)*VF
Граждан.
(обратно)*VG
Кастильских городов, имевших самоуправление.
(обратно)*VH
Контора изобилия.
(обратно)*VI
Запрета.
(обратно)*VJ
Главный совет.
(обратно)*VK
Продовольственная контора.
(обратно)*VL
Комиссия по снабжению.
(обратно)*VM
Республики Венеции.
(обратно)*VN
Округ Турции.
(обратно)*VO
Баранов или кастрированных баранов, валухов.
(обратно)*VP
Доминиканский монах.
(обратно)*VQ
Что во время чумы все, кто может, покидают город, закрывая свои дома или оставляя в них слугу или служанку.
(обратно)*VR
Милосердного Капуцина.
(обратно)*VS
Венгерская болезнь (нем.).
(обратно)*VT
Канцелярии торговли.
(обратно)*VU
Прислужник.
(обратно)*VV
В краях турок, т. е. за границей.
(обратно)*VW
Выходец с мыса Корсо.
(обратно)*VX
Лодочника.
(обратно)*VY
De roda.
(обратно)*VZ
Турецкое подворье.
(обратно)*WA
Перетекание населения в города.
(обратно)*WB
Крестьяне.
(обратно)*WC
Дворца.
(обратно)*WD
Повести.
(обратно)*WE
Загородные дома.
(обратно)*WF
Rognes.
(обратно)*WG
Приезжим.
(обратно)*WH
Хуана (1397–1479).
(обратно)*WI
Соляной войны.
(обратно)*WJ
Замки.
(обратно)*WK
Цеха шерстяников.
(обратно)*WL
Консула из числа ее подданных.
(обратно)*WM
Денежных операций.
(обратно)*WN
Старой знати.
(обратно)*WO
Морских каратов, паев на долевое участие в оснащении корабля.
(обратно)*WP
Владычицы.
(обратно)*WQ
Нижнем Монтферрате.
(обратно)*WR
Королевства.
(обратно)*WS
Цеха святой Лючии.
(обратно)*WT
Фруктов в сиропе, пирожных и других сладостей.
(обратно)*WU
Оборванцев.
(обратно)*WV
Эгейского.
(обратно)*WW
Сплита.
(обратно)*WX
Письмо П. Гритти дожу, Генуя, 30 апреля 1616 г.
(обратно)*WY
Английская испанка.
(обратно)*WZ
Которая, по всеобщему мнению, является самым большим кораблем с Востока до Запада (исп.).
(обратно)*XA
«Возмездие».
(обратно)*XB
Строительством 12 галионов, которые Ваше Величество приказал мне изготовить по контракту о поставке.
(обратно)*XC
Проведиторам продовольствия.
(обратно)*XD
Заседателям.
(обратно)*XE
Или скарлатная; кармазин — тонкое ярко-алое сукно (В. Даль).
(обратно)*XF
Простой люд становится легкой добычей морового поветрия.
(обратно)*XG
Хозяином.
(обратно)Оглавление
Предисловие к первому изданию Предисловие ко второму изданию Предисловие к третьему изданию Предисловие к четвертому изданию Часть первая РОЛЬ СРЕДЫ I ПОЛУОСТРОВА: ГОРЫ, РАВНИНЫ, ПЛОСКОГОРЬЯ 1. Прежде всего горы Физические и человеческие характеристики Определение гор Горы, цивилизации и религии Горная свобода Ресурсы и бюджет гор Горцы в городе История гор — начало истории Средиземноморья? 2. Плоскогорья, предгорья и холмы Возвышенные равнины Страна, растущая на шпалере Холмы 3. Равнины Проблемы с водой: малярия Мелиорация на равнинах Пример Ломбардии Крупные землевладельцы и бедные крестьяне Краткосрочные изменения на равнинах: венецианская Терра Ферма В дальней перспективе: судьбы римской Кампании Могущество равнин: Андалусия 4. Отгонное животноводство или кочевой образ жизни: два Средиземноморья Перегоны скота Кочевничество имеет более древнее происхождение, чем отгонное животноводство Отгонное животноводство в Кастилии Сопоставления и построение общей карты Дромадеры и верблюды: нашествия арабов и турок Кочевая жизнь Балкан, Анатолии и Северной Африки в освещении западных источников Более чем столетние циклы Примечания II СЕРДЦЕ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ МОРЯ И ПОБЕРЕЖЬЯ 1. Водные равнины Прибрежная навигация На заре португальских открытий Малые моря, фундамент истории Черное море — константинопольский заказник Архипелаг венецианский и генуэзский Между Тунисом и Сицилией Средиземноморский «Ла-Манш» Тирренский бассейн Адриатика На восток и на запад от Сицилии Два мира Средиземноморья Урок турецкой и испанской империй По ту сторону политики 2. Побережье континентов Народы моря Слабое развитие прибрежных районов Метрополии Подъемы и спады в жизни моря 3. Острова Изолированные миры? Неуверенность в завтрашнем дне На путях большой истории Эмигранты с островов Острова, окруженные сушей Полуострова Примечания III ГРАНИЦЫ, ИЛИ РАСШИРИТЕЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ Средиземноморье по историческим меркам 1. Сахара, второе лицо Средиземноморья Сахара: ближние и дальние пределы Бедность и нужда Переходы на далекие расстояния Столкновения со степными народами и их приручение Караваны золота и пряностей Оазисы Географическое пространство ислама 2. Европа и Средиземное море Перемычки и меридиональные дороги Русский перешеек: к Черному или Каспийскому морю От Балкан к Данцигу: польский перешеек Германский перешеек: общая схема Альпы Третий персонаж, многоликая Германия Из Генуи в Антверпен, из Венеции в Гамбург: новые условия товарного обращения Торговый баланс и эмиграция Французский перешеек от Руана до Марселя Европа и Средиземное море 3. Атлантический океан Разные образы Атлантики Средиземноморские уроки океана Судьба Атлантики в XVI веке Запоздалый упадок Примечания IV ФИЗИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО: КЛИМАТ И ИСТОРИЯ 1. Климатическое единство Атлантика и Сахара Однородность климата Засухи — бич Средиземноморья 2. Времена года Упрямство зимы Прекращение навигации Мир и зимние слухи Суровые зимы Суета летней жизни Летние эпидемии Средиземноморский климат и Восток Сезонные ритмы и статистика Детерминизм и экономическая жизнь 3. Изменился ли климат по сравнению с XVI веком? Дополнительные замечания Примечания V СОЦИАЛЬНАЯ ЦЕЛОСТНОСТЬ: ДОРОГИ И ГОРОДА, ГОРОДА И ДОРОГИ1 1. Морские маршруты и сухопутные дороги Живительная сила дорог Устаревшие транспортные средства Преобладание сухопутных дорог около 1600 года? Проблема сухопутных сообщений сама по себе Двоякий урок Венеции Статистика перевозок на примере Испании Проблема транспортных путей в долгосрочной перспективе 2. Мореплавание: тоннаж судов и конъюнктура Крупнотоннажные суда и небольшие парусники в XV веке Первые успехи малотоннажных судов Об Атлантике в XVI веке На Средиземном море 3. Роль городов Города и дороги Перевалочные пункты На пути к банку Городской цикл и спады Попытка создания примерной типологии 4. Города как свидетели своего времени Демографический рост Старые и новые беды: неурожаи и продовольственные проблемы Старые и новые беды: эпидемии Неизбежность иммиграции Городские политические кризисы Преимущество финансовых центров Королевские и имперские города В защиту столицы Предвосхищая дальнейшее ПримечанияСПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ О Броделе и его работе (задняя сторона обложки)